English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm sorry about that

I'm sorry about that translate French

2,467 parallel translation
I'm sorry about that.
J'en suis navré.
I just want you to know that I'm really sorry about the ring.
Sachez juste que je suis vraiment désolé pour la bague.
Look, Alex, you know that I'm really sorry about all that.
Je suis désolé pour tout ça.
I'm sorry, but acting excited about a baby now does not change the fact that you... I mean, you told me to give up Lux.
Je suis désolée, mais agir comme une excitée à propos d'un bébé maintenant ne va pas changer le fait que... tu m'as dit d'abandonner Lux.
Sorry, I'm lost- - what are we talking about? The girl. The one that I saw the fireman try to save and then saw the fireman, you know, try to kill her.
la fille... celle que j'ai vu être secouru par le pompier puis, tu sais, j'ai vu le même pompier tenter de la tuer.
Well, I'm sorry about that, but I'm still gonna pass.
Vous m'en voyez désolé. Mais c'est toujours non.
I'm sorry about that, but you know what?
Désolé, mais tu sais quoi?
I'm sorry about that.
Je suis désolé.
- Yeah, I'm sorry. I heard about that.
Désolé, j'en ai entendu parler.
I'm genuinely sorry about that.
Toutes mes excuses pour ça.
Hey, listen, I'm sorry about that.
Désolée pour ça.
I'm sorry about that, Richard, but it had to be done.
Je suis désolé pour ça, Richard, mais ça devait être fait.
But I'm sorry about that and I hope we can make amends.
Mais j'en suis désolé et j'espère me racheter.
Add that to the list of things I'm sorry about.
Mets ça sur la liste des choses pour lesquelles je suis désolé.
I'm sorry about that.
Le trou du cul, M. Farty, ce sera votre nom à la place de
Yeah, I'm sorry about that but Barry had to rush off for the afternoon because he's got... the shits.
Désolé, Barry a dû s'absenter. Il a la chiasse.
I'm sorry about that.
Je suis désolée.
Okay, I'm not telling you what to do but I think that man really cares about you and he's genuinely sorry.
Je ne veux pas vous dire quoi faire mais je pense qu'il tient à vous et qu'il est réellement désolé.
That's how I make a living. But now, thanks to you, it looks like I'm going to hear about what good backing I have. So that "I'm sorry" I would have said 100 times, how many more times will I have to say it now?
C'est comme ça que je gagne ma vie. il semblerait que je vais devoir entendre parler de ce formidable soutien que j'ai. combien de fois vais-je devoir le dire à présent?
I'm sorry. If you were embarrassed because of me, I'm sorry about that, too.
Je suis désolée. je suis aussi désolée pour ça.
I'm really sorry about that.
Je suis désolée à ce sujet.
That... I'm sorry about messing up those paper animals you made. And also...
Je... je suis désolé pour tout ce que je risque de mal faire.
I'm sorry about that raw egg, kiddo.
Désolé pour cet œuf cru, ma grande.
I don't know much about this, but that can't be good advice, I'm sorry.
Je ne m'y connais pas vraiment, mais c'est forcément un mauvais conseil. Désolé.
- Oh, dear. I'm sorry about that.
Navrée de l'apprendre.
You know, Bob, I want you to know that I'm awful sorry about what happened out there at the airport.
Tu sais, Bob, je veux que tu saches que je suis désolé sur ce qu'il s'est passé à l'aéroport.
I'm even sorry that you got dragged into this and that I'll have to hear about it every
Je suis même désolée que tu ai été traînée là dedans et que je doivent en entendre parler à tous les
- I'm sorry about that.
- Désolé.
I materialized a track out of pure energy, saving hundreds, and you're disappointed. I'm sorry about that.
Je crée une piste purement énergétique, je sauve une foule et tu es déçu.
Oh, I'm sorry, you forgot the part about the bird that farted in New Jersey.
Je suis désolée, tu as oublié la partie à propos de l'oiseau qui a pété au New Jersey.
I'm really sorry about that Walter.
Je suis vraiment désolé... Walter.
I'm sorry about that, I...
Désolé...
I'm really sorry about that, but Mike is looking for you.
Désolé, mais Mike vous cherche.
Well, I'm real sorry about that, but I don't know what I can do to help.
J'en suis désolé mais je n'y peux rien.
- I'm so sorry about that.
- Dommage.
Listen, I'm sorry about everything that happened.
Navré pour tout ce qui s'est passé.
I know. I'm sorry about that.
Je suis désolé.
- Sorry. I'm really sorry about that.
- Désolé. Désolé.
Well, I'm terribly sorry about that, madam.
Eh bien, je suis terriblement désolé à ce sujet, madame.
I'm sorry about all that stuff I said.
Je suis désolé d'avoir dit tout ça.
Well, I'm sorry about that.
- Je suis vraiment désolé.
Look, I'm so sorry about all of that.
Je suis vraiment désolé pour tout cela.
I'm very sorry about that.
Je suis vraiment désolé pour ça.
Um... Listen, I appreciate everything you've done for Tara, and I'm sorry to hear about your... kite kid and all that, but I, uh...
Merci de tout ce que vous avez fait pour Tara, et désolé pour le garçon... cerf-volant et tout ça.
I'm sorry about that.
- Pas grave.
Dude, that was, like, 20 years ago. ( laughs ) I'm really sorry to hear about what happened with your family, Sam.
Mec, c'était, genre, il y a 20 ans. J'ai été désolé d'apprendre ce qui se passait avec ta famille, Sam.
I'm sorry if I'm not cheering the plan, but you do realize that this is Clark and Oliver's lives we're talking about here?
Désolée de ne pas me réjouir, mais tu réalises qu'on parle des vies de Clark et Oliver.
I'm sorry about that.
- J'en suis désolé.
I'm sorry about that.
Je suis désolé pour ça.
Oh, I'm sorry, I should have known. Yeah, that's the team I happen to be the coach of. Of course you were talking about the Lions.
Désolée, j'aurais dû savoir que tu parlais des Lions.
Four. I'm sorry. Is that another magazine about meetings?
C'est une autre revue sur les réunions?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]