I'm sorry about this translate French
1,315 parallel translation
I'm really sorry about all this.
Excuse-moi, je suis vraiment désolé.
I'm really sorry about all this.
Je suis vraiment désolé.
I'm sorry about this.
Je m'excuse.
- I'm sorry about all this.
- Je suis désolée pour tout ça.
I'm sorry about this. But, Scorpius will kill me if I don't hold Moya for him.
Pardon, ma jolie, mais si je ne retiens pas Moya pour lui, Scorpius me tuera!
I'm sorry, is this painful for you to talk about?
Désolée, tu ne veux pas en parler?
I'm sorry about this sort of sneaky thing.
Désolée qu'on doive se cacher.
Look, I'm sorry about all this.
eh, je suis désolé pour tout ça.
I'm sorry about all this.
Je suis désolé.
OK, well, what about my other ideas? I'm sorry. This plant is all that stands between us and the ice.
Bien, et que pensez-vous de mes autres idées? Navrée, mais cette usine est tout ce qui nous sépare de la glace.
Listen, I know you weren't really sure about all this baby stuff and everything but I'm sorry.
Écoute, je sais que tu n'étais pas très sûre de toi, pour le bébé et le reste, mais je suis désolé.
I'm sorry about this.
Je suis désolée.
Susan, um, i'm really sorry about this.
Je suis vraiment désolé.
Listen, I'm sorry about all this.
Désolé pour cette histoire.
Sorry we're late, Mr. Cafmeyer... but I could give a shit about this coronation.
Désolé nous sommes en retard, M. Cafmeyer... mais je pourrais donner une merde au sujet de ce couronnement.
I'm really sorry about this.
Je suis vraiment désolée.
Neville, I'm really sorry about this.
Je suis désolée pour toi.
I'm sorry about this morning.
Désolée pour ce matin.
I'm really sorry about this.
Je suis navrée pour ce qui arrive.
I'm sorry about this, Glen.
Je suis désolée, Glen.
Oh, Patrick, I'm sorry about this.
Je suis désolée.
I'm really sorry about this, um...
Je suis désolé.
I'm just so sorry... about this whole... nudity situation
Je suis vraiment désolé pour cette situation embarrassante.
I'm really sorry about this, Susan.
Je suis désolée.
- I'm sorry about this whole thing.
- Désolé pour tout ça.
I'm sorry, really. I'm a wreck about this.
Désolé, je ne sais pas quoi dire.
THAT I'M REALLY SORRY ABOUT THIS.
- que je suis vraiment désolé pour ça.
I'm sorry about this whole thing, but it's not a personal attack on you.
Je suis désolée pour tout ça, mais ce n'est pas une attaque contre toi.
I'm sorry about this, Major, but I've run out of options.
Je suis désolé commandant, mais je n'ai plus le choix.
- I'm sorry about this.
- Je suis désolé.
Listen, I'm sorry about this too, but we have to change plans.
Je suis aussi désolé parce qu'il faut changer les plans.
I'm terribly sorry about all this.
Je suis terriblement désolé pour tout ceci.
Excuse my, I'm sorry... I've just got this... Major déjà vu about you.
Pardonnez-moi, j'ai... cette impression de déjà vu.
Hey, listen, look. I'm really sorry about all this.
Écoute, je suis vraiment désolé pour tout ça.
Sorry to harp on about this, but that makes him Mr Tonay and I'm just Tony.
Désolé de rabâcher, mais ça fait de lui M. Tonay et moi je suis juste Tony...
I'm really sorry to harp on about this but I haven't got it all worked out yet.
Excuse-moi de revenir à la charge, mais je n'ai pas tout compris.
I'm sorry about this.
- Camille. Je m'excuse, chef.
Look, Ed, you know, I'm sorry I got a bug up my ass about this thing... but if it's nothing, it's nothing.
Je suis désolé d'insister. Si c'est rien, tant mieux.
And I'm sorry about gettin'you into this.
Désolé de t'avoir mêlé à tout ça.
I thought I could stay calm and rational about this, but I can't do it. I'm sorry.
Je pensais pouvoir rester calme, mais je n'y arrive pas.
Look, I'm really sorry about all this.
Je suis désolé pour tout.
Look, I'm sorry about Judy and I'm sorry about his kids, but this is not the time.
Ecoute, je suis navré pour Judy et les gosses, mais c'est pas le moment.
Sydney, I'm so sorry about this, but there's no reason to assume the worst.
Sydney, je suis désolé de ce qui arrive. Mais il n'y a aucune raison d'imaginer le pire.
If this is about the baby formula I snagged, sorry.
S'il s'agit du biberon que j'ai pris, je m'excuse.
I'm sorry about this.
Désolé.
God, oh, god, I'm so sorry about this!
Oh, mon Dieu, je suis tellement désolé!
I'm sorry about all this.
Je suis vraiment désolé.
I'm sorry about this.
- Je suis désolé.
I'm really sorry about this.
Je suis désolée de t'infliger ça.
I'm very sorry about this.
Veuillez l'excuser.
I'm sorry I'm being such a pain about this guy. Dr Cox and I have this little competition going.
Je suis désolé de me montrer difficile mais le Dr Cox et moi faisons une petite compétition.
i'm sorry about this morning 30
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm sorry about the mess 27
i'm sorry i doubted you 52
i'm sorry i lied to you 60
i'm sorry about earlier 76
i'm sorry for everything 56
i'm sorry for that 45
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm sorry about the mess 27
i'm sorry i doubted you 52
i'm sorry i lied to you 60
i'm sorry about earlier 76
i'm sorry for everything 56
i'm sorry for that 45