I'm sure mr translate French
935 parallel translation
- I'm sure you're right, Mr. Meyer.
- Vous avez sûrement raison.
I'm sure we'd all appreciate a few words from Mr. Chandler, who will tell us something of the life and work of the artist Beaugard
Nous apprécierions tous quelques mots de M. Chandler... qui nous parlera de la vie et de l'œuvre de l'artiste Beaugard.
I'm sure we all appreciate this, and I'm also certain that we'd like to hear a few words from Mr. Livingstone.
Nous en sommes tous très reconnaissants et nous aimerions entendre quelques mots de M. Livingstone.
I'm sure Mr. Trevor isn't interested- - You're right. I-
- Ça n'intéresse pas M. Trevor -
I'm sure Mr. Trevor would rather remain here, wouldn't he?
Je suis certain que M. Trevor préférerait rester ici, n'est-ce pas?
Mr. Hornblower, i'm sure mr.
Déménagez!
That needn't stop you, i'm sure, mr.
Cette réserve m'étonne de vous.
Mister... you won't mind listening to the conditions. Mr. Brinker will read them, and they won't worry you, i'm sure.
M. Brucknam va vous lire les conditions de vente.
I'm sure it's very good of you, Mr...
C'est gentil de votre part, monsieur...
- Sure, I understand, Mr. Gargan.
- Oui, je comprends, M. Gargan.
Are you sure there's nothing I can do for you, Mr. Lander?
Êtes-vous sûr que je ne puisse rien faire pour vous, M. Lander?
I'm sure my brothers and I welcome any association... which will bring us into closer relationship with Mr. Warburton.
Je suis sûr que mes frères et moi accepteront toute association... qui nous rapprochera de M. Warburton.
I'm sure they're imitations, Mr. Chan.
Je suis sûr qu'il s'agit d'imitations, Mr Chan.
And, Mr. Hubbard, I'm sure you'll enjoy the show.
Et M. Hubbard, je suis sûre que vous aimerez.
I'm sure she was worth it, wasn't she, Mr. Towers?
Je suis sûr qu'elle en valait la peine, pas vrai, M. Towers?
I'm quite sure Mr. Kent would want me to see any model you have.
M. Kent aimerait que vous me montriez tous vos modèles.
I'm sure they'll be surprised, Mr. Hardwick.
Pour une surprise, c'en sera une, M. Hardwick.
Mr. Glasgow? I'm sure glad to meet you.
Je suis contente de vous rencontrer.
Well, I'm sure it will be all right if Mr. Callahan will have me.
Je suis sûre que M. Callahan sera content de moi.
Well, I ain't sure I quite understand, Mr. Taylor.
Je ne suis pas sûr de comprendre, M. Taylor.
It is, and I'm sure Mr Hamilton would handle it, but you know me, Greenwood.
Je sais que Hamilton s'en acquitterait fort bien.
I wouldn't go so far as to say that. But I'm sure Mr. Warriner is pleased at the opportunity... to deny that silly story I heard this afternoon.
Je ne dis pas cela... mais je suis sûre que M. Warriner sera heureux de démentir la sotte histoire que j'ai entendue.
I'm sure Mr. Cheyne realizes that very clearly now.
M. Cheyne voit fort bien.
My, it certainly was a thrilling experience... as I'm sure you'll all agree... or do you, Mr. Bone?
C'est une émotion inoubliable. Vous en conviendrez tous. Qu'en dites-vous, M. Os?
You needn't apologize for Mr. Cantrell. I'm sure he's capable of defending his own insinuations.
M. Cantrell est capable de défendre ses insinuations.
I'm sure, Douglas, Mr. Marko doesn't approve of little boys smoking.
Je suis persuadée que M. Marco n'approuve pas un tel acte.
Come now, Penny. I'm sure Mr. Kirby knows his own mind.
Je suis sûr que M. Kirby sait ce qu'il a à faire.
Mr. Loophole, I'm sure glad to see you.
M. Loophole, je suis ravi de vous voir.
I'm sure he didn't throw the knife at Mr. Chan.
Je suis sûre qu'il na pas lancé le couteau sur M. Chan.
Ladies and gentlemen... I trust that, even making allowances for a father's exuberance... you do not think I'm in any way being put forward today... as a substitute for Mr. Van Meer.
Mesdames et messieurs, je suis sûre que, malgré l'exubérance d'un père, vous ne croirez pas un instant que mon rôle ici aujourd'hui est de remplacer M. Van Meer.
Oh, thank you, Frith, why, I... I'm sure Mr. De Winter will be very happy to hear it.
Merci, Frith, je suis sûre que M. de Winter appréciera.
THEY'VE HANDLED SEVERAL SENSATIONAL MURDER TRIALS, AND I'M SURE, MR. REDCLIFFE, IF YOU EVER HAVE OCCASION TO COMMIT MURDER, I CAN GET THEM TO HANDLE YOUR CASE.
Ils se sont occupés de plusieurs grands procès pour meurtre et s'il vous arrivait jamais de commettre un meurtre, je pourrais les convaincre de s'occuper de votre affaire.
I'm sure Mr. LaFarge meant no harm.
Je ne suis sûre que M. LaFarge ne voulait pas faire de mal.
Sure he's a meal ticket and I admit it. But, it is also a wind-fall for somebody like Mr. Norten who's trying to crash National politics.
Oui et cette occasion est unique pour M. Norton qui veut faire de la politique.
I'm sure you'll find a way, Mr. Adams.
Je suis sûre que vous trouverez une solution.
- Yes, Mr Smearkase? This friend of mine - the guy that's out of town - I'm sure he wouldn't mind if I borrowed his car.
Ce type qui est absent, je pourrais emprunter sa voiture.
I'm not sure of anything anymore, Mr. Whiteside.
Je ne suis plus sûre de rien, M. Whiteside.
Mr. Chan... I'm sure you will help us.
M. Chan... je suis certain que vous nous aiderez.
Pat, I'm sure that Mr. Delaney meant no harm.
M. Delaney ne pensait pas à mal.
I'm sure you'll do you best, Mr. Cutler.
Je suis sûr que vous ferez de votre mieux.
Mr. Lloyd, I'm quite sure that Mr. Holmes can be trusted not to fail.
On peut espérer que M. Holmes n'échouera pas, M. Lloyd.
I'm sure he'll realize the situation. So will Mr. Dobosh.
Il comprendra la situation.
I'm sure Mr. Davis knows what's best.
Je suis sûre que M. Davis sait ce qui est le mieux.
I think Mr. O'Malley understands that I have no heart for further publicity.
M. O'Malley comprend bien, j'en suis sûre, pourquoi je fuis toute cette publicité.
I'm sure you never doubted it when you told Mr. Roberts that I was a murderer and incompetent.
Je l'ai bien vu lorsque vous avez dit à M. Roberts que j'étais un assassin et un incompétent.
I know, lambie pie, but Mr. Roger Billingham... the biggest theatrical producer in New York is a personal friend of mine... and I'm sure that I could interest him in Susan.
Je sais. Mon chou à la crème. Mais M. Roger Billingham.
Mr. August, I'm not at all... - Look, don't say a word.
- Je ne suis pas sûre de...
I'm sure Mr. Yano will allow me in this case.
Maître Yano m'autoriserait sûrement.
Mr. Johnson, I sure do appreciate... you letting me have your Job here.
M. Johnson, c'est vraiment gentil de me céder votre boulot.
I don't think you're very sure of yourself, mr. Leyden.
Je ne pense pas que vous soyez très sûr de vous, M. Leyden.
I'm sure you got Tanner, Sergeant but Mr. Holmes is never satisfied with a dead criminal. He has to sit in on the post-mortem.
Vous avez eu Tanner, sergent, mais Holmes refuse tout cadavre s'il n'assiste pas à l'autopsie!
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure you can 67
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure you can 67