I'm sure you are translate French
1,596 parallel translation
I'm not sure if you are aware. But your time frame coincides with Mr. Vance's first claim of activities.
Vous l'ignorez peut-être, mais cette période correspond à celle où M. Vance nous a fait part de ces phénomènes.
I'm not sure if you are aware of the possible ramifications of...
Je doute que vous soyez conscients des ramifications entre...
Speaking as a completely objective third-party observer with absolutely no personal interest in the matter, I'm not so sure that you and Duke are a good idea after all.
En qualité d'observateur extérieur, complètement objectif et sans aucun intérêt personnel dans cette histoire, je ne suis plus sûr que toi et Duke ce soit une bonne idée.
You are so good looking. I'm sure you're an actor.
Non je ne suis pas un Acteur ; je SUIS un astronaute de NASAF
I'm sure my ten minutes are up, but I am very grateful to you for wanting to spend the day with me.
Mes 10 mn sont sûrement écoulées. Je vous suis très reconnaissant de partager cette soirée avec moi.
Right. Well, I just want to be sure you are okay because somehow I find I tend to hurt women simply by being myself, so...
Je voulais juste m'assurer que tu vas bien, car d'une manière ou d'une autre, j'ai tendance à blesser les femmes, rien qu'en étant moi-même.
- I'm sure you are.
- J'en suis certain.
I'm sure you are a wonderful musician.
Je suis sûr que vous êtes un musicien merveilleux.
I wanna show you what I'm thinking but there are certain things that I'm not sure about.
Je veux te montrer ce que je pense, mais il y a certaines choses dont je ne suis pas sûr.
I'm certain that you are innocent.
Je suis sûre que tu es innocent.
I'm sure a lot of you guys are thinking, "What is this machine in my lap?"
Certains se demandent sûrement ce qu'est la machine sur leurs genoux.
I'm sure you are, Poop.
J'en suis persuadé, Poop.
I'm just not sure if two of you are man enough...
Mais pour ça, il faut être de vrais mecs.
We also have a policy, which I'm sure you saw in the brochure, that our new residents are not allowed visitors or receiving phone calls during the first 30 days, just to give them a chance to settle in.
Nous avons pour principe de refuser toute visite à nos résidents durant un mois, pour leur intégration.
I'm sure you are.
J'en suis certaine.
- I'm sure you are.
- Je n'en doute pas.
I want to be absolutely sure that you had no part in any of these land sales that are pending in the lawsuit against Roman.
Je veux juste m'assurer que tu n'es pas mêlé aux ventes de terrains pour lesquelles il est attaqué en justice.
I'm sure there are plenty of people who'd willingly shoot you.
Je suis sûr qu'il y a plein de gens qui te tireront volontiers dessus.
I'm sure your mom and dad are real proud of you.
Je suis sûr que maman et papa sont fiers de toi.
Yeah, I'm sure you are.
Ouais, j'en suis sûre.
The one thing I know for sure is that by the end of the day you are either gonna be helping me with the truth or you are going to be behind bars.
Une chose est sûre. D'ici ce soir, soit vous m'aiderez en disant la vérité... soit vous serez derrière les barreaux.
And until I am convinced otherwise, I will do everything I can to be sure that you are nowhere near Tyler.
Et jusqu'à ce que je sois convaincue du contraire, je ferais mon possible pour m'assurer que vous restiez éloignée de Tyler.
Are you sure McKay and Ronon are nowhere near the area... I'm about to light up?
Vous êtes sûr que McKay et Ronon ne sont pas dans la zone sur laquelle je vais tirer?
I'm sure you people know where the glory holes are better than we do.
Vous savez mieux que nous où sont les glory holes.
Young and pretty as you are, I'm sure they've got ideas.
Jeune et beau, comme vous l'êtes, je suis sûr qu'ils ont des idées.
But I will tell you I'm gonna keep seeing her as long as she lets me. Are you sure we're going the right way?
J'essaye juste d'être... la meilleure mère possible, et...
- Yeah. No, I'm sure. - You know, some kids are mean...
- Certains sont méchants...
If you're as good as they say you are, I'm sure you'll figure something out.
Si vous êtes si fort, je suis persuadé que vous trouverez un moyen.
'cause i'm an excellent divorce attorney. i'm sure you are.
Car je suis un excellent avocat de divorce. - J'en suis sûr.
I'm sure you know what those are like, don't you, McGee?
Je suis sûr que tu sais de quoi je parle, n'est-ce pas, McGee?
Are you sure I'm not interrupting?
Je ne vous dérange pas, vraiment?
Well, I'm sure you're as great a mother in this space time as you are in mine.
Eh bien, je suis sûr que tu es une aussi bonne mère dans cet espace-temps que tu l'es dans le mien.
I'm sure you are, Dr. DuBois.
J'en suis persuadée, Mr DuBois.
Anyway... I'm sure you are aware that falsifying medical records for fraudulent purposes is a felony.
Mais je suis persuadée que vous savez que falsifier des dossiers médicaux à des fins frauduleuses est un crime.
- Are you sure? I'm sure.
- Je suis sûre.
I'm quite sure you are.
Je n'en doute pas.
I'm sure you are.
- J'en suis convaincu.
Well, I'm sure there are some Other things about Mike You don't know.
Je suis sûr que vous ne savez pas tout sur lui.
I'm sure we are. We just haven't figured it out yet, you know.
Oui bien sûr, on n'a pas encore décidé quoi faire.
I'm sure you are.
Je suis sur que vous l'êtes.
You know, I'm sure that there are a ton of reasons why baron and vincent are in there
Je suis sûre qu'il y a un tas de raisons pour lesquelles Baron et Vincent en sont là.
I'm sure you in particular are never wrong.
Je suis sûr que vous en particulier, vous ne vous trompez jamais.
- I'm sure that you are.
- J'en suis certain.
I'm not sure you are, either.
- Et vous?
I mean, are you sure? 'Cause Lucas can help me.
Parce que Lucas peut m'aider.
I'm sure you are, Gayle.
J'en suis sûre, Gayle.
I'm sorry that we are out of time, and I'm not sure that you have fully.. Whoa!
Désolé, notre temps est écoulé...
It's not my area of expertise, I'm sure there are other people you can talk to...
C'est pas ma spécialité. Vois avec d'autres plus calés.
Congressman Gelber, I'm sure I can answer any questions - Mr. Krinsman, are you here as White House counsel or White House muzzle?
M. Krinsman, êtes vous ici en tant que conseiller de la Maison Blanche ou comme censeur de la Maison Blanche?
Are you sure I'm what you want?
Tu es certain de me vouloir?
Look, as scared as you are, I'm sure Summer's ten times more scared.
Ecoute, vu comment tu es paniqué, je suis sûr que Summer l'est 10 fois plus.
i'm sure 2891
i'm sure you will 140
i'm sure of it 474
i'm sure you're right 87
i'm sure you do 212
i'm sure that 41
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure you didn't 34
i'm sure you will 140
i'm sure of it 474
i'm sure you're right 87
i'm sure you do 212
i'm sure that 41
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure you didn't 34