English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm too old for that

I'm too old for that translate French

96 parallel translation
I'm too old for that.
Je suis vieille.
As I'm too old for that, I came home.
Comme ça n'est plus de mon âge, je suis rentré.
I'm getting too old for that nonsense.
Je suis trop vieille pour ces bêtises.
"Uh, that old man, he's too smart for me, " but that boy, he's so taken up with Mr. Frog, I'm gonna grab his dough ball and just scat away. "
" Ce vieil homme est trop malin pour moi mais ce garçon est si occupé avec sa grenouille que je vais manger son appât, ni vu ni connu.
It isn't that you are too old for me... but you can see for yourself. I'm much too short for you.
Ce n'est pas que vous êtes trop vieux, mais comme vous pouvez le voir, je suis bien trop petite pour vous.
I'm much too old for that sort of thing.
Je suis trop vieux pour marivauder.
I'm too old for that sort of thing... I mean in a Volkswagen.
Je suis trop vieux pour ça - dans une Volkswagen en plus.
Don't I get a kiss, or are you too old for that?
Tu es trop grand pour m'embrasser?
- Well, I said that I'm too old and too smart for that old saw, Fred Pallegrew.
Je lui ai dit : " Ce n'est pas a moi que tu feras ce coup-la!
Because there's no boxing in Portugal and I'm going abroad just to be a coach or to fight. I can't go just to give and get a beating. I'm too old for that, I'm already 32.
Parce qu'il n'y a pas de boxe ici et je pars à l'étranger pour être entraîneur ou jouer, pas juste pour prendre et donner des coups.
- I'm too old for that.
- Je suis trop vieux.
I'm afraid I'm a little too old for that.
Je regrette, mais j'ai passé l'âge.
I'm much too old and far too smart for that.
Je suis trop vieux et trop malin pour cela.
I'm too old for that.
Je suis trop vieux.
The Sun Warms the Skin, but Burns It Sometimes Too I'm too old for that, Mrs. Bast.
LE soleil CHAUFFE LA PEAU, LA BRÛLE PARFOIS
I'm too old for that kind of madness.
Je suis trop veux pour ces folies.
I think I'm too old for that, Mom.
Je suis trop vieux pour ça, maman.
I'm too old for that sort of thing. I'm past my prime.
Je suis bien trop vieille pour ce genre de choses.
My regret is that I'm too old to do the splendid things that you brave young men do for Poland.
Mon regret est d'être trop vieux... pour continuer le combat à vos côtés.
At 30, I'm too old for that place. Just come.
A 30 piges, on à l'air d'un pépé au "Bing-Bang".
I'm not going in an old building. The trouble with the desert. It's too hot and it's too green and full of things that wanna bite your ass just for the hell of it.
Le problème du désert, c'est toutes ces bestioles qui veulent vous bouffer.
That kind of risk is fine when you're 40, but I couldn't do it today. I'm too old for that, Dorothy.
Je prendrais le risque à 40 ans, mais je suis trop vieux maintenant.
I'm too old for that kind of thing.
Non, je suis trop vieux pour ça.
I'm too old for that crap. "
" Je suis trop vieux pour leurs conneries.
I'm too old for that.
Je suis trop vieux pour ça.
I'm too old for that!
Comment le saurais-je?
I gotta look at some colleges and, besides, I'm a little too old for that kind of stuff.
Je dois faire un tour des facs, et en plus, je suis un peu trop vieux pour ce genre de choses.
- I'm too old for that kind of thing.
C'est plus de mon âge.
You're too young for that machine gun... but I'm giving you something... that will make sure when you're old enough... you can still buy one... a membership in the National Rifle Association.
Tu es trop jeune pour un fusil automatique. Mais avec ça, tu es certain de pouvoir en acheter un plus tard. Une carte de la National Rifle Association.
- I'm too old for that.
- Je suis trop vieux pour ça.
I guess I'm too old for that sort of nonsense anymore.
Je suis trop vieux pour ça.
No, I got work to do, and anyway, I'm too old for that stuff.
Non, j'ai du travail, et de toute façon, je me fais trop vieux pour ça.
I'm getting too old for that whory look
je deviens trop vieille pour le look pute.
Come on, Ma, I'm a little too old for that.
Je t'en prie. Je suis un peu trop vieux pour ça maintenant.
- I'm too old for that.
T'es gentil, j'ai passé l'âge.
I'm too old for that. And my knees are hurting.
Non, t'es gentil, mais j'ai un peu mal aux genoux.
I'm too old for that kind of thing.
Je suis trop vieille pour ce genre de choses.
Even if I'm too old for this shit to begin with- - and that's the only drawback I can see. I mean- -
Même si je suis trop vieux pour ces conneries... et c'est le seul inconvénient...
I used to ride when I was a kid... but I'm afraid I'm too old for that stuff.
Je montais quand j'étais gosse, mais maintenant je suis trop vieux pour ça.
No, I'm too old-fashioned for that, but- -
Je suis trop vieux jeu pour ça.
Where's Mr. Hat, sir? Well, I was informed that fourth graders are a little too old for Mr. Hat.
Au cas où il y aurait des nouveaux, je m'appelle M.Garrison.
"I'm too old for all that."
"C'est plus de mon âge."
- No, i'm too old for that.
Non, je n'ai plus l'âge pour ça.
don't give me the waterworks, Julia, I'm too old for that.
Cesse de pleurer, Julia.
- No, I'm getting too old for that.
- Je suis un peu vieux pour ça.
I'm simply too old for that.
Je suis simplement trop vieux pour ça.
I'm too old even for that.
Même pour ça, je suis trop vieille.
- I'm not sure if he's too old for that.
- Sauf s'il est trop âgé.
Is that another way of saying I'm too old for you?
C'est une autre façon de dire que je suis trop âgé pour toi?
I'm sorry, I'm too old for that, nora.
Désolé, je suis trop vieux.
- no, I'm the one that's getting too old for this.
Je deviens trop vieille pour ça. Non, je suis celle qui devient trop vieille pour ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]