English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm trying to

I'm trying to translate French

29,538 parallel translation
I'm trying to reach the space shuttle "Columbia."
Je souhaite parler à l'équipage de Colombia.
I'm trying to hold us down, but I need someone to be my eyes and ears.
J'essaie de nous maintenir, mais j'ai besoin que quelqu'un soit mes yeux et mes oreilles.
I'm not trying to ruin your life.
Je n'essaye pas de ruiner ta vie.
I'm trying not to be weird about it at work, and you just said I wasn't weird, so there.
J'essaye de ne pas rendre les choses bizarres au boulot, et tu viens de dire que ça ne l'était pas, donc voilà.
I-I'm trying to get there.
J'essaie de venir.
Emma, no, no, no. All I'm trying to...
Non, Emma, j'essaye juste de...
I guess what I'm trying to say is I hope that things continue in that direction, you know?
Je suppose que ce que j'essaie de te dire c'est que j'espère que les choses vont continuer comme ça, tu vois?
Hey! I'm trying to decide whether you're a clue, an accomplice, or an assistant.
Je dois savoir si vous êtes un indice, un complice... ou un assistant.
I just... I'm just trying to be helpful. It's not- -
J'essaye... juste d'aider.
I'm trying to figure out what to do next, though.
J'essaie de trouver quoi faire maintenant.
I'm just trying to be a good cop.
J'essaye juste d'être un bon flic.
I'm just trying to be a good cop.
J'essaye d'être un bon flic.
Don't you- - Because I'm trying to do the right thing, don't you understand?
J'essaye de faire ce qui est juste.
I'm trying to protect you.
J'essaye de vous protéger.
I'm trying to keep you safe.
J'essaye de te garder en sécurité.
Look, Dirk, I'm just trying to deal with the realities that you keep dragging me into.
Dirk, j'essaye de gérer les réalités dans lesquelles tu m'attires.
Honestly, I'm just relieved we got through the drive without anyone or anything trying to kill us.
Je suis soulagé qu'on roule sans que rien ni personne n'essaie de nous tuer.
I'm trying to save your lives, it's different this time- -
J'essaie de vous sauver la vie. C'est différent, cette fois-ci.
I'm trying to be positive here, stay positive.
J'essaie de rester positif.
I thought, the band wasn't going anywhere, so, screw them, and then I told mom and dad that they were all just trying to screw me over- -
Le groupe était fichu de toute façon, alors j'ai dit à maman et papa qu'ils essayaient de m'arnaquer.
Now I'm trying to put focus and all of this energy that I still have, these emotions, these feelings, this anger... to show to Brazil that Brazilian cuisine is a possible dream, to show to the world the Brazilian soul.
Maintenant j'essaie de mettre l'accent et toute cette énergie que j'ai toujours, ces émotions, ces sentiments, cette rage... pour montrer au Brésil que la cuisine brésilienne est un rêve possible, pour montrer au monde l'âme brésilienne.
So, I'm like, trying to, like, you know, " Oh, I'm gonna make the soup.
Donc, je suis là, essayant de, genre, vous savez : " Oh, je vais faire la soupe.
I'm like, "Yeah, I'm trying to open a restaurant."
Je suis là : "Oui, j'essaye d'ouvrir un restaurant."
Do not get them riled up. This cannot blow up right when I'm trying to hold this together!
Ça ne peut pas exploser juste au moment où j'essaye de nous rassembler!
I'm not judging, I'm just trying to help these people.
J'essaye juste d'aider ces personnes.
- I'm trying to find out now.
- J'essaye de comprendre pourquoi.
I'm not trying to disrespect you.
Écoute...
There are things that are being torn apart, and I'm desperately trying to find a way of making some kind of, um... narrative sense out of it, if we're talking about song writing, or, at least
Oui, desk une déchirure. Et j'essaie désespérémenl de trouver un moyen d'y donner un sens narratif, du point de vue de l'écriture, ou du moms, un sens,
* I'm walking through Deep water Trying to get to you
♪ avanoe en eaux profondes ♪ essaie de le rejoindre
* I'm walking through Deep water Trying to get to you
♪ avanoe en eaux profondes ♪ essaie de te rejoindre
You know I'm trying to put that behind me.
Vous savez que j'essaye de mettre tout ça derrière moi.
That's what I'm trying to be.
C'est ce que j'essaie d'être.
At least I'm trying to do something.
Au moins j'essaie quelque chose.
What do you think I'm trying to do in there, Jane?
Tu penses que j'essaie de faire quoi?
- I'm not gonna hurt you. I'm trying to help you.
- Je vous ferai pas de mal.
Sorry, I just... I know you're trying to help.
- Pardon, je sais que tu veux m'aider.
I'm trying to save somebody's life.
- Essayer de sauver une vie.
That's what I'm trying to do for the world.
C'est ce que j'essaie de faire pour le monde.
Whoa, hey. [chuckles ] If you're trying to imply that I'm overly emotional or that I cry at the drop of a hat, then... [ giggling] Guys, guys, check it.
Si vous sous-entendez que je suis super émotif, et que je pleure pour un rien...
- [Julien straining] Not now, Clover, I'm trying to find some black holes.
Pas maintenant, j'essaie de trouver des trous noirs.
Stop poking me! I'm trying to give you an award.
J'essaie de te donner une médaille.
That ´ s what I ´ m trying to do, I ´ m trying to let go,
C'est ce que j'essaie de faire. J'essaie de lâcher prise.
I ´ m trying to give Jaclyn to you,
J'essaie de te laisser Jaclyn.
She needs help, and I ´ m trying to find a way to let you keep helping her,
Elle a besoin d'aide, et j'essaie de trouver un moyen pour te laisser continuer à l'aider.
You know, it ´ s rough out there, You know what I ´ m trying to say,
Vous comprenez ce que j'essaie de dire.
No, I'm trying to do it. [Jim] We can do it together.
On peut le faire ensemble.
I'm already, uh, trying to get Miranda several other very important gigs.
J'essaie déjà de placer Miranda dans plusieurs concerts importants.
So then, he starts making noise while I'm trying to film his stupid video that I didn't even wanna make in the first place, and it was a total waste of time.
Il a commencé à faire du bruit pendant que je filmais sa vidéo que je voulais pas faire. J'ai perdu mon temps.
[scoffs] Patrick, I'm kind of offended that you're trying to teach me these little dinky, stupid magic tricks.
Je suis outrée que tu essaies de m'enseigner des tours ordinaires et idiots.
Well, I'm trying to help Miranda.
J'essaie d'aider Miranda.
Well, I'm trying to shoot a viral video with Miranda.
J'essaie de filmer une vidéo virale avec Miranda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]