English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm wide awake

I'm wide awake translate French

114 parallel translation
Just a few minutes and I'm wide awake again.
A peine quelques minutes et j'ai les yeux grands ouverts.
I'm wide awake.
Je n'ai pas sommeil.
I go to opera and stay wide awake
À l'opéra, je ne m'endors pas
To be sure that I'm wide awake.
Pour être sûr d'être bien réveillé.
I'm wide awake now.
Je suis bien réveillé!
No, I'm wide awake.
Non, je suis réveillé.
I'm wide awake...
Je suis bien éveillée...
I'm wide awake.
Je suis éveillé.
I'm wide awake and loving every moment of it.
Je suis réveillée et je m'amuse beaucoup.
That I'm wide awake and with you at 5 : 00.
Que je sois réveillé et avec vous à 17h00.
- No, I'm wide awake.
- T'en fais pas.
What am I gonna do now? I'm wide awake?
Allez, ouste!
- Funny, I'm still wide awake.
C'est drôle, je suis parfaitement éveillé. Moi aussi.
Sleep? I'm wide awake.
J'espère que ta nuit sera bonne.
- Oh, no, I'm wide awake.
Et vous? - Moi non plus.
I'm wide awake.
J'ai pas sommeil. Ça ne va pas?
No, no, I'm wide awake.
Non, je suis bien réveillé.
- I'm wide-awake now.
- Je suis bien éveillé.
I'm going to count to three, at which point you'll be wide awake, quite refreshed,
Maintenant je compte jusqu'a trois et vous vous réveillerez, bien reposée,
I'll be wide awake and can figure out why we fell into his trap
Ça m'aide à comprendre comment on a pu se laisser berner si facilement.
Well I'm wide-awake now.
- Je suis réveillé maintenant.
I'm wide awake now.
Je suis tout à fait éveillée.
I'm wide awake. See? Why don't you try doing something boring like reading the dictionary?
J'aimerais bien aller dormir, mais je suis bien trop éveillée là.
One moment I was on guard, wide awake... and the next I felt like... a dark cloud came over me.
J'étais bien réveillée et l'instant d'après, un nuage sombre m'a enveloppée.
Cold shower worked. I'm wide awake.
La douche froide m'a bien réveillée.
I'm wide awake.
Je suis réveillé!
I went to bed at 1 : 00. I was still wide-awake at 2 : 30.
Après m'être couchée à 1 h, j'étais toujours éveillée à 2 h 30.
I'm wide awake enough already.
Non merci, je suis assez réveillé comme ça.
Shit! Now I'm awake! Wide awake.
Je suis réveillée
I don't know about you, but I'm wide awake!
Vous, je ne sais pas, mais moi, je suis bien réveillé!
I'll be wide awake at 1 : 00 a.m., bored to sobs.
Je serai encore éveillée à une heure du matin à sangloter d'ennui
I don't know about you, but I'm wide awake!
Vous je ne sais pas, mais moi je suis bien réveillé!
I'm wide awake I've been waiting for you
Je ne dormais pas. Je vous attendais.
Tuesday, 3 a.m., once again I'm wide awake,
Mardi, 3 heures.
I'm wide awake, but I can't move my body while lying down.
Je suis complètement éveillée... mais je ne peux pas bouger.
I'm still wide awake.
Je ne suis pas fatiguée.
I'm wide awake and I understand everything you're saying.
Conneries! je suis bien réveillé et je comprend tout ce que vous dites.
I'm wide awake.
Je suis frais et dispos.
I'm wide awake, pretty girl.
Plus que jamais, mon trésor.
I'm wide awake, now
Je suis totalement éveillée.
Monk, I'm wide awake.
Monk, je suis éveillé.
I'm wide awake.
Je suis réveillé.
I'm wide awake. You see your wife when you close your eyes, huh?
Quand tu fermes les yeux, tu vois le visage de ta femme?
Oh no, Jake, I'm wide awake.
Non, je suis bien réveillée.
I'm wide awake.
Je suis bien réveillé.
After what's happened today, sir, an awful lot of people are wide awake. I'm sure they'd like to hear from you directly.
Après ce qu'il s'est passé aujourd'hui, les gens sont encore debout, ils aimeraient sûrement vous entendre.
I'm wide awake. I could go for hours.
Je pourrais continuer des heures.
And I'm so used to the factory hours, I was wide awake at 6 : 30.
Je suis tellement habitué à l'horaire d'usine que j'étais réveillé à 06 : 30.
I'm wide awake, Peter.
Je suis en forme, Peter.
I'm more wide awake.
Je suis plus éveillé.
So wide awake I could watch the Ken Burns documentary of "Sod" and not drift off.
Si éveillée que je pourrais regarder le documentaire de Ken Burns sur le gazon sans m'endormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]