I'm with them translate French
2,487 parallel translation
I'm data-mining them now to find any connection with Bishop's crew.
Je recherche toutes connexions avec l'équipe de Bishop.
But thanks to meditation I'm able to stay in the same room with them without urinating.
Mais maintenant, je peux les côtoyer sans pour autant uriner.
I'm just assisting them with the detention.
Je les aide seulement à la détention.
I'm afraid we haven't found any garments with blood on them.
Je crains nous n'ayons pas trouvé de vêtements avec du sang dessus.
I'm guessing he filled them with something like Sarin.
Il a dû remplir les bouteilles avec du sarin.
I mean, I'm not asking to fuck anyone else, Just gig with them, you know?
Je veux dire, je ne demande pas de baiser avec un autre, seulement de jouer avec d'autres musiciens, tu vois?
A solitary letter in which he said his father and Audrey had destroyed his life, and that I'd colluded with them.
Une seule lettre dans laquelle il dit que son père et Audrey ont détruit sa vie, et que je m'étais fait leur complice.
I'm on the other line with them right now.
- Et Phil et Claire? - Je les ai sur l'autre ligne.
- I'm not trying to stay above them. But I don't think I have to go all "arriba, arriba" with them.
Non, je n'ai simplement pas besoin de faire la bamboula avec eux.
I'm in, but first thing in the morning, I gotta have breakfast with Parker, and then I'll go find the missing kid's parents, and see if I get any information off them, all right?
J'en suis. Dès demain matin, après avoir déjeuné avec Parker... j'irai voir les parents de l'enfant disparu... pour leur soutirer, si possible, quelques informations.
Considering I only feel them when I'm with Ashley or thinking about him?
Je ne ressens ça qu'avec Ashley ou quand je pense à lui.
You irritate me, William. You make the underflaps of my breasts burn... like when I used to rub them with poison sumac. But your kids sure love you... as evinced by the amount of treacly blubbering I had to sit through.
Tu m'irrites. comme quand je les enduisais de sumac vénéneux. à laquelle j'ai dû faire face.
One of them had enough with the fake blood, decided, "I'm gonna send a message using the real thing."
- L'un d'eux a voulu aller plus loin que le faux sang et utiliser du vrai.
I'm not discussing it with them.
Je parle pas de ça avec eux.
Right now I'm just handling some minor probate stuff for them, but if all goes well, they sign with the firm and that's good for me.
Là, je règle un peu de paperasse pour eux, mais si tout va bien, ils signeront avec le cabinet, c'est bon pour moi.
I'm ordering messed-up cakes and getting them free with my card.
Je commande des gâteaux gratuits avec ma carte.
In fact, the only thing that I'm doing with those photos is deleting them.
En fait, tout ce que je vais faire avec ces photos, c'est les supprimer.
One minute I'm worried they're slouches and what are they doing with their lives, and the next minute, I'm worried because they seem to be going at each other, dredging up things I said to them 20 years ago.
Je m'inquiétais qu'elles ne fassent rien de leur vie, et elles ont commencé à se prendre le bec pour une chose que j'ai dite il y a 20 ans.
Even when I'm with other patients, I'm thinking about him, tuning them out completely.
Même avec d'autres patients, je pensais à lui, et je les oubliais complètement.
I'm the opposite of them Jews with the curlicue sideburns.
Tout le contraire de ces juifs avec leurs rouflaquettes.
And I'm talking about every contact you made with them.
Je parle de tous les contacts que tu as eus avec eux.
I'm just so comfortable with them that I...
Je suis tellement à l'aise avec...
In order for me to get square with him, I'm gonna have to ask you to help me give them Raylan.
Pour payer ma dette, je te demande de m'aider à leur livrer Raylan.
Willie's gone. I've stopped running from my parents, but I'm still not sure if I can trust them. Well, you'll find it's an exact replica of the home you grew up in, with every creature comfort at your fingertips.
Willie est mort. 210 ) } mais je sais pas si je peux leur faire confiance. avec tout le confort dont tu as besoin. agile.
All right, I'm gonna have to convince Oswald I'm in with them.
Je devrai convaincre Oswald que j'en fais partie.
Throw 0 2 1 up forever I'm with a bunch of cool soldiers and each of them has their own story
Levez 021 plus haut pour de bon Je suis avec des soldats cool Et chacun d'entre eux a sa propre histoire
I'm stupid enough to bring them with me?
Tu crois que je les ai avec moi?
I should be welcoming them with open arms, but I can't be in a room with any of them for more than a minute before I want to get the hell away.
Je devrais les accueillir, mais je ne peux pas les côtoyer plus d'une minute avant de vouloir m'enfuir.
Comfortable's not the word I'd pick, but one of them tried to kill me, and I'm a hell of a lot less comfortable with that.
"Déranger" n'est pas le mot que j'aurais utilisé, mais l'un d'entre eux a essayé de me tuer, et ça, par contre, ça me dérange.
I told them I'm not good with people, But no one listened,
{ \ pos ( 192,240 ) } Je leur avais dit que je n'étais pas douée avec les gens, mais personne ne m'a écoutée.
This is a really good a bunch of people I'm working on this... with me here, I really feel bad if something would happen to them.
Si c'est rééllement un bon groupe de personnes qui travaillent sur ça... Je me sens pas bien. Si quelque chose de mauvais...
You know, when I was telling them what I was going through and how I was falling in love with this woman, I... I pointed to this book and said "you have to read this to understand who I am and who I think I... who I think I'm becoming."
Tu vois, lorsque je leurs ai dis ce par quoi je suis passée et comment je suis tombée amoureuse de cette femme, je... j'ai pointé ce livre et j'ai dit " vous devez lire ça pour comprendre ce que je suis
And right then, it happened... as I was going back with the cold bottles in my hands, I remember my fingers got stuck on them, everything started to move in slow motion
Et c'est exactement là que ce truc m'est arrivé... je veux dire, je suis revenu avec les bouteilles glaciales dans les mains, je sais qu'elles me collaient aux doigts, et tout d'un coup tout a commencé à aller au ralenti,
I'm gonna use them to break the ice with the members of the drill team.
J'utiliserai ces devinettes pour briser la glace avec l'équipe.
Look, I know my strengths and I know my weaknesses and I'm fine with them.
Écoute, je connais mes forces, et je connais mes faiblesses, et je le vis très bien.
Auggie, I'm filing a request with the SAD to cancel your loan to them for operation Goliath.
Je vais demander à la SAD de te retirer de l'opération Goliath.
I'm not much at the plate these days but I can still field with the best of them.
J'ai perdu de ma superbe, mais je suis encore au niveau des autres joueurs.
But I like myself when I'm with them.
Mais j'aime l'homme qu'elles me donnent l'impression d'être.
I've known them since Don Jose was working with his brother.
Je les connais du temps où M. José travaillait avec son frère.
My masters wanted to take me with them, but I didn't go, I didn't want to hurt my mother.
Mes patrons voulaient m'emmener avec eux, mais je ne suis pas partie, pour ne pas faire de peine à ma mère.
I'm finally doing something that I'm proud of. What's wrong with letting our kids know that? What's wrong is making them lie awake at night wondering if their father is gonna come home alive.
Pourquoi ne pas en parler aux gosses? en se demandant si leur père va rentrer en vie.
"olivia, I can't talk with them here. " I know they are spying on me.
" Je ne peux pas parler quand ils sont là, ils m'espionnent.
Most humans that have heard about it and are searching I'm able to throw them off with a few well-placed fires.
La plupart des humains en ont entendu parler... et veulent les trouver. J'arrive à m'en débarrasser avec quelques feux bien placés.
I'm not close with them.
Non... Je ne les connaissais pas beaucoup.
And I feel good when I'm with you, but... it occurs to me, well, that's your job, I mean, to come in here and to listen to people talk and to make them feel good, and I just...
Et je me sens bien avec toi, mais j'ai réalisé que c'était ton boulot, de venir ici, d'écouter les gens parler et les réconforter...
Ok, I'm going to take that and go and have a quick chat with them, ok?
Ok, je vais prendre ça et aller pour une rapide discussion avec eux, d'accord?
I'm gonna take those spreadsheets and I'm gonna hang them with them.
Je vais les prendre et je les pendrais avec.
Philip, the passengers on this bus are not involved in your dispute with this man, so I'm going to ask you if you could just release them immediately.
Les passagers ne sont pas impliqués dans votre dispute, donc je vous demande de les libérer.
I'm touching you with rose petals because if anybody else touched you, I would take their nuts and put'em in a beanbag and then let fat people sit on them.
Je les enlève dans un instant. Vilain garçon. Non, je les garde.
If I pass American History my parents will take me with them when they leave to go to Mongolia.
Si je réussis en histoire, mes parents m'emmèneront en Mongolie avec eux.
So I'm paying them back with their own money?
Je les rembourse avec leur propre argent?
i'm with 29
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm with him 72
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm with him 72
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with the fbi 79
i'm with the police 24
with them 85
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
i'm with the police 24
with them 85
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm worried about you 332
i'm working 521
i'm way ahead of you 64
them too 26
theme song playing 16
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm worried about you 332
i'm working 521
i'm way ahead of you 64