I'm your doctor translate French
393 parallel translation
Doctor, I beg you to excuse me... but your daughter had better go to her room immediately.
Docteur, je vous prie de m'excuser... mais votre fille devrait monter à sa chambre tout de suite.
I have no doubt of it, to your kind of doctor but I'm gonna find someone who will listen to me.
Je vois quel genre de docteur vous étes Mais je trouverai quelqu'un qui m'écoutera
I'll tell your aunts that you're a distinguished doctor, and that you've saved my life four or five times, I'll congratulate them for such an educated scholar...
Je dirai à vos tantes que vous êtes un médecin très distingué, et que vous m'avez sauvé la vie à quatre ou cinq reprises, je les féliciterai d'avoir un érudit...
- I beg your pardon, Doctor. I'm so sorry.
Excusez-moi, Docteur.
I'm Mrs. Hudson, Doctor. I appreciate your interest.
Votre attention me touche.
And, doctor, remember, I'm counting on you. The success of the sanitarium is in your hands.
Mais n'oubliez pas que notre sort est entre vos mains.
I told the butler I'm your doctor.
- Le majordome me croit médecin.
I know that, doctor, because I'm in your hands.
Je le sais puisque je suis entre vos mains.
Go and put on your wig. I ´ II be the doctor here!
Allez mettre votre perruque, je m ´ occupe de faire le médecin!
I'm your doctor.
Je suis ton médecin.
- I'm not questioning the competence... of your examination, Doctor.
- Je ne questionne ni vos compétences... ni votre examen, Docteur.
However he did say that since I'm to be the only doctor in town I'd better get acquainted with you, as your apt to need me.
Cependant il a dit que... comme j'allais être le seul médecin en ville je devais vous rencontrer, comme vous allez avoir besoin de moi.
Well, doctor, I'm certainly glad I'm not your patient.
Bien, docteur, je suis contente de ne pas être votre patiente
I'm your doctor.
Je suis votre médecin.
- But, Doctor, in Leyden, in Paris... wherever I've taken Georgina, they've mentioned your name.
- Mais docteur, à Leyden, à Paris, partout où j'ai emmené Georgina, on m'a parlé de vous.
I'm trying to convince you that your lack of human and emotional experience is bad for you as a doctor and fatal for you as a woman.
Votre manque d'expérience humaine et affective est mauvaise pour vous en tant que médecin. Et tragique pour vous en tant que femme.
I'm here as your doctor only.
Je ne suis que votre médecin.
I'm here as your doctor.
Je suis votre médecin.
You're sick and I'm your doctor.
Vous êtes malade et je suis votre médecin.
I'm ready for your statement on this story now, Doctor. What story is that, Neff?
Exposez-moi l'affaire, docteur.
I'm your practice. Do you think I'd put to sea without a ship's doctor?
Je ne navigue pas sans docteur.
So I'm to lure in your customers, doctor your bills...
Je n'aurais servi qu'à attirer les clients et à falsifier les factures.
The sort of a doctor, I'm sure, your toes would recommend
Le genre de docteur dont je suis sûr que vos orteils ont besoin
I'm to be at Redfern's office at three. I'll call the doctor and tell him about your legs.
En allant chez Redfern, je verrai le docteur pour vos jambes.
Forget for a moment that I'm your doctor, and, uh... let me give you some advice as a friend.
Oubliez que je suis votre médecin et acceptez un conseil d'ami :
By the way, I heard about the practice of a doctor who's retiring. - Isn't that up your alley?
Catinou au juste... on m'a parlé d'un cabinet d'un vieux toubib qui va rouvrir... ça va faire ton affaire ça!
I'm your doctor, not your lawyer.
Je suis ton médecin, pas ton avocat.
Call your doctor and have him give you a sedative. I'll take care of this.
Demande à ton docteur un sédatif, je m'occupe de tout.
I'm sorry, Doctor, but your curiosity will have to wait... for a more opportune time.
Votre curiosité devra attendre un moment plus opportun.
- Doctor, can I have your help?
Vous m'aidez, docteur?
- You don't have to lie, general, I'm your doctor.
Je suis votre médecin!
You see, Doctor, I'm thoroughly conversed with your psychiatric jargon.
Vous voyez, docteur, je parle couramment le jargon psychiatrique.
Thanks to your father, I'm to become the shogun's doctor in March.
Grâce à votre père, je serai nommé en mars médecin du shogunat.
I wanna thank you for coming over to see me, doctor since I'm not one of your regular patients.
Je voulais vous remercier d'être passé, docteur, comme je suis pas un de vos patients habituels.
Remember, tonight, I am not a doctor. I'm your lawyer.
Rappelez-vous, je suis votre avocat.
Doctor, your medical skill and curiosity are quite admirable, but I assure you, I'm all right.
Vos compétences médicales et votre curiosité sont admirables, mais je vous assure que je vais bien.
I'm sure you recognise your medical decompression chamber here, doctor.
Je suis sûr que vous reconnaissez votre chambre de décompression.
I'm sorry, Doctor. You can't take your patient in there.
Je suis désolé, Docteur. vous ne pouvez pas mettre votre patient ici.
Well, I'm sorry to have disturbed you, Doctor, and many thanks again for your help.
PILOTE : Désolé du dérangement et encore merci pour votre aide.
I'm not trying to tell you anything, Doctor I was just thinking that you're going to be a terribly lonely man from here on in and maybe you'd feel better if you got a few things off your chest
Rien, docteur. Je me disais juste que... vous allez vous sentir bien seul à partir de maintenant. Ça vous ferait du bien de sortir ce que vous avez sur le cœur.
I'm a doctor, and I am here to help you and teach you, that when you concentrate on your partner's orgasm, you are mature, and only then will you be able to enjoy it completely.
.. vous apprendre comment vous concentrez sur le plaisir de votre partenaire, - vous êtes adulte et seulement alors, vous serez capable d'apprécier complètement.
Doctor, if I were able to show emotion, your new infatuation with that term would begin to annoy me.
Docteur, si j'étais un être doué d'émotions, votre nouvel engouement pour ce mot commencerait à m'agacer.
I'm not criticising your action, doctor.
Je ne critique pas votre action.
I'm in your good care now, Doctor.
Je m'en remets à vous.
You're the boss, and I have no right to question your work. I'm only a doctor here. But I am sorry.
Je ne veux pas me mêler aux affaires de la clinique, ce n'est pas mon domaine, je suis juste médecin ici, mais tu ne penses pas que cela va trop loin?
I'm sure your book will be a best-seller, doctor.
Je suis sûr que votre livre sera un best-seller, docteur.
I apologise for your last moments on earth being so uncomfortable, Doctor.
Je m'excuse pour vos derniers moments sur terre qui sont si mal à l'aise, Docteur.
Would you mind stepping into your office and telling the doctor that I'm ready to come down?
Pouvez-vous aller dire au docteur que je viens le voir?
I'm at your service, doctor. That's my job doctor.
C'est mon boulot Docteur.
Look, Mr. Ryan, I can't have a doctor, a psychiatrist and 24 guards watching your canary for the rest of his life.
M. Ryan, je ne peux pas avoir un médecin, un psychiatre et 24 gardiens pour veiller sur votre protégé.
Lads, I'm your doctor.
Les gars, je suis votre médecin.
i'm your dad 84
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your brother 125
i'm your boyfriend 27
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your brother 125
i'm your boyfriend 27