I'm your husband translate French
1,231 parallel translation
All right, then. I'm gonna go to your husband and tell him everything!
Très bien, je vais tout aller raconter à ton mari.
I'm your husband now.
C'est moi ton mari maintenant.
I entreat you. Accept me as your husband.
Je vous supplie... de m'accepter pour époux.
I'm a friend of your husband's.
Je suis un ami de votre mari.
I'm your husband, for God sake.
Je vais être ton mari!
I'm sure your husband's furious with me and I don't blame him, really.
Il doit être furieux contre moi et je le comprends.
I'm from a small town. Just like your husband.
Je viens d'une petite ville... tout comme votre mari.
I'm your husband.
Je suis ton mari.
I will just propose a toast in your honor and thank you publicly for the happiness you're giving me by choosing me as your husband, for your appreciation of me and for believing in my sincerity.
Je vais simplement vous porter un toast et vous exprimer publiquement ma gratitude du grand bonheur que vous m'apportez en me choisissant pour époux. Vous avez su m'apprécier, comprendre Ia profondeur de mon sentiment.
I'm sorry about your husband's death, Mrs. Post.
Je suis désolée pour la mort de votre mari, Mme Post.
I'm arresting you on suspicion of murdering your husband.
Je vous arrête sur présomption de meurtre de votre mari.
Uh, Mrs. Miles, I'm upset at the thought that I, uh... that is, that my case might have led to your husband's death.
Madame Miles, la pensée que mon affaire... Ait peut-être conduit à la mort de votre mari m'attriste.
No, I'm like your husband than her.
Non, je suis comme ton mari.
I'm sure if it was laid before your husband he would hardly fail to appreciate the content.
Je suis sûr que si votre mari la lisait, il saurait apprécier son contenu à sa juste valeur.
And I'm grinning inanely because I think I've succeeded in conning you and your husband out of a whopping great inheritance!
Et je ricane bêtement car je crois que j'ai presque réussi à vous soutirer, à toi et à ton cinglé de mari, un héritage fabuleux! Hihihi...
I couldn't live without you. I'm to be your husband, Rachel.
Je veux t'épouser, Rachel.
I'm your husband.
Je suis votre mari.
- Yes, and since nobody was in the house, I just came in. I met your husband this morning. He hired me and gave me an advance.
- Et oui, comme y avait personne dans la maison, j'suis rentré, j'ai rencontré votre mari c'matin, il m'a engagé il m'a même donné une avance.
I don't actually expect you to understand, but trust me. I'm your husband.
Non pas que je m'attende à ce que tu comprennes... mais fais-moi confiance, je suis ton mari.
I come back, my wife's throwing up and dreaming she's sleeping with your husband.
Je m'absente une journée... et quand je reviens, ma femme vomit et rêve qu'elle couche avec ton mari.
Now I'm afraid Miss Barnes has more than just your husband to answer for. How well did you know him? Back as far as you can.
Mlle Barnes aura peut-être à répondre de cela aussi. Aviez-vous une liaison avec Paul Nuytten?
How poor a part I've played in your life, it's almost as though I'm not your husband, and we've never lived together as man and wife.
Quel pauvre rôle j'ai joué dans ta vie. C'est presque comme si je n'étais pas ton mari. Comme si nous n'avions pas vécu maritalement.
I'm not your husband and you're not my wife.
- Tu n'es pas ma femme.
I beg you to be good enough to make your husband aware of this outstanding account... in the name of William Godwin, your esteemed father.
Je vous prie d'avoir la bonté de remettre cette note faite par M. Godwin à monsieur votre mari.
I'm tired of sitting here waiting to see who gets us killed first ― them or your husband.
J'en ai assez d'attendre de voir qui va y passer en premier. Eux ou ton mari.
- I'm your mother's ex-husband.
Je suis l'ex-mari de ta mère.
I'm here with your husband.
Je suis avec votre mari.
So I'm your husband again?
Je suis à nouveau ton mari, alors?
There! And your husband, too, I'm sure is the intellectual, yes?
Votre mari aussi doit être un intellectuel?
I'm sorry, ma'am, but I'm gonna have to ask you to identify your husband.
Désolé, M'dame, il va falloir identifier votre mari.
Well, I'm-I'm, uh... your husband, Eli.
Eh bien, je suis... ton mari, Eli.
I'm sorry about your husband, ma'am. You're the investigating officers? Max :
24 ans, elle devait pas souvent mettre son vieux pyjama.
I'm your loving husband.
Je suis ton mari.
You rob me of my husband, I rob you of your wife.
Vous m'avez pris mon mari, je vous prends votre femme.
I'm sorry that your husband died and I'm sorry for your grief.
Je suis navré de la mort de votre mari, de votre chagrin.
Katya, I'm your husband.
- Je suis ton mari!
Mrs. Teale, this ain't easy for me... and I'm sure it must be a lot harder for you... but something, be it Indians, or thieves, or nature... has taken your husband.
Ce n'est pas facile pour moi et je suis sûr que c'est encore plus dur pour vous, mais des Indiens, des voleurs ou la nature ont pris votre mari.
I'm sorry, but you have to go back to your husband.
Désolée, vous devez retourner auprès de votre mari.
I'M YOUR HUSBAND, AREN'T I?
Je suis ton mari, non?
I'm sorry your husband fell into that volcano so he couldn't enjoy Hawaii.
Dommage que votre mari soit tombé dans le volcan, il rate Hawaï
I'm your husband and you will do what I will say.
Je suis ton mari tu dois m'obéir
Stop it! I forbid you! I'm your husband!
Ça suffit, Diana!
That you're my husband... and I'm your wife.
Tu serais mon mari et je serais ta femme.
I don't have much time. I'm on the midnight plane back. So if you or your husband are truly interested...
Je n'ai que peu de temps, je prends l'avion de minuit, alors si vous ou votre mari êtes intéressés, parce que je ne peux vous réserver ce terrain indéfiniment.
- Your husband's name. - Leonard bast, as I'm sure you're aware.
Leonard Bast, comme vous le savez.
Would it be better if I'm your husband?
Ce le serait encore plus si j'étais ton mari?
I'm your husband.
Je suis ton mari
I'm the one who stole your part and had an affair with your ex-husband.
Je suis celle qui a volé votre rôle, et eu une liaison avec votre ancien mari.
So I suppose your husband doesn't like me very much.
Je suppose que votre mari ne m'aime pas beaucoup.
I'm bringing your husband back.
Je vous ramène votre mari.
I'm not your husband's keeper, Francine.
Je ne surveille pas ton mari, Francine.
i'm your dad 84
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your brother 125
i'm your boyfriend 27
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your brother 125
i'm your boyfriend 27