I'm your lawyer translate French
289 parallel translation
When you see your lawyer, you tell him the story I'm gonna tell you.
Vous raconterez ce que je vous dirai à votre avocat.
Naturally. If I don't I'm, not your lawyer.
Sinon, je ne serais pas votre avocat.
If you need a good lawyer, I'm your man.
Si vous voulez un avocat, appelez-moi.
I'm your lawyer, ma'am.
Votre avocat, madame.
But I'm your lawyer. You can trust me.
Ayez confiance en votre avocat.
I'm your lawyer.
Je suis votre avocat ou pas?
It's too bad about Burr, but as your lawyer, I'm bound to worry about your neck.
Dommage pour Burr, mais en tant qu'avocat, c'est votre tête que je tente de sauver.
I'm your friend as well as your lawyer, Bill.
Je suis autant ton ami que ton avocat.
You can tell us, Veta Louise. There's your daughter and I'm a lawyer.
Vous pouvez le répéter, je suis votre avocat et c'est votre fille.
- Now, listen, I'm your lawyer, right?
Je suis bien ton avocat?
I'm Jeremy Clayton. Your son's lawyer.
Je suis Jeremy Clayton, l'avocatde votre fils.
I'm the lawyer trying to save your husband.
L'avocat qui veut sauver votre mari.
I'm your doctor, not your lawyer.
Je suis ton médecin, pas ton avocat.
Oh, come, come. I'm your lawyer.
Je suis ton avocat.
I'm your lawyer.
Je suis ton avocat.
I'm Joshua Welling, Mrs. Call's lawyer, at your service, if you so desire.
Je suis Joshua Welling, l'avocat de Mme Call. À votre service.
Believe me, Your Honor, I'm sorry you have to work so hard to find out who the little lawyer is.
Désolé de voir les efforts que vous faites pour savoir qui c'est.
Tromby, I'm her ladyships lawyer this is Lady L'amour have'nt we met before your Ladyship?
Tromby, l'avocat de Madame. Je vous présente Lady L'Amour. Ne nous sommes-nous pas déjà rencontrés, Madame?
Oh Miss Claridge, I'm so sorry but life must go on, must'nt it has your late uncle confided anything to you that as his lawyer I should know about?
Oh, Miss Claridge, je suis désolé. Mais la vie continue, n'est-ce pas? Votre défunt oncle vous aurait-il confié quelque chose que je devrais savoir en tant qu'avocat?
Remember, tonight, I am not a doctor. I'm your lawyer.
Rappelez-vous, je suis votre avocat.
Sure, as long as I'm your lawyer, don't lose hope.
Bien sur! Quand on désespère on espère toujours.
I'm-a get me a lawyer and sic him dead on your ass. - I'll give you lawyer!
Je vais me trouver un avocat et te le mettre au cul.
Ben, I'm talking to you as your lawyer. Your friend. Not a tour guide.
Ben, je te donne mes conseils d'avocat, d'ami... pas de guide touristique.
I won't answer your questions unless I'm given a specific reason! Especially not in my lawyer's absence.
Je ne répondrai à aucune question si on ne me donne pas un motif, et seulement en présence de mon avocat.
I'm not your lawyer.
Je ne suis pas votre avocat.
I do hope I'm not, er, butting in. I am a lawyer. I just wanted to say how much I admire your businesslike attitude.
Excusez-moi, mais... je suis avocat et j'admire votre attitude.
- If I'm going to be your lawyer...
- Si je dois être votre avocat...
I'm your lawyer.
Je suis votre avocat.
I got a call from your wife's lawyer.
L'avocat de votre femme m'a appelé.
Because I'm going to sue you and your stepmother and that crooked lawyer of yours for all you've got!
Je vais pouvoir vous réclamer des dommages et intérêts!
how could you just up and quit your job like that? I'm the lawyer for the hottest new group in show business - the village people. why not?
Tu es fou de lâcher ton boulot!
- I'm Len Garber, your lawyer.
- Len Garber, avocat désigné d'office.
Tomorrow, I'm going to go to my lawyer, and have a new will drawn up and all of your children will be named as my beneficiaries.
Demain, je vais aller chez mon avocat, pour faire un nouveau testament, et tous tes enfants deviendront mes légataires.
For your own good, I'm going to go see my lawyer.
Ce serait dans mon intérêt de consulter mon avocat.
I'm your lawyer. You can trust me.
Je suis votre avocat, ayez confiance.
My name is María Cardenal. I'm your lawyer.
Je suis Maria Cardenal, je vais te défendre.
Roberto, I'm your lawyer.
Roberto...
I'm laying eight-to-five your next phone call's to your lawyer.
10 contre 1 que vous allez appeler votre avocat.
You're a hell of a lawyer, that's why I'm amazed how incredibly guilty your clients are.
- C'était indispensable le photographe? Bonne histoire, bons personnages.
Call your lawyer, tell him i'm available.
Appelez votre avocat.
Honey, I'm gonna go see your lawyer.
Chéri, je vais aller voir ton avocat.
So I tell him, "I'm your lawyer from Legal Aid."
Je lui ai dit : je suis votre commis d'office.
'Cause I'll get the lawyer, make sure Harry pays... and get you out of this... because your problem is my problem. You know what I'm saying?
Je te trouverai un avocat, je m'assurerai que Harry le paie, et je te sortirai de là parce que ton problème est le mien.
I'm giving his lawyer your number, OK?
Je file ton numéro à son avocat?
And now I'm here as your lawyer.
Et moi, je vous représente.
Yeah. I'm your lawyer.
Ton avocat.
I'm being your lawyer here.
Je te dis ça dans ton intérêt.
I'm your lawyer, gentlemen.
Je suis votre avocat, messieurs.
Whether I like it or not, I can't talk to the government about you even when I'm no longer your lawyer.
Que ça me plaise ou non, je ne peux rien dire au F.B.I. sur vous, même au cas où je ne serais plus votre avocat.
I'm a lawyer. May I speak with your husband?
J'aimerais parler à votre mari.
I'm your lawyer. I need facts.
Pour être ton avocat, j'ai besoin de savoir
i'm your dad 84
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your brother 125
i'm your boyfriend 27
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your brother 125
i'm your boyfriend 27