I've been calling translate French
795 parallel translation
But I've been calling you Gabrielle, so you'd better call me Alan.
Je vous ai appelée Gabrielle, alors appelez-moi Alan.
I've been calling for you since Sunday.
Depuis dimanche je vous appelle.
I've been looking forward to calling you for some time. It's regarding your property on Glen Oaks Boulevard.
Je voulais vous rencontrer... à propos du local du Boulevard Oaks.
- I've been calling on Madame Arcati.
J'ai vu Mme Arcati.
I know. You've been calling on the bride-to-be.
Je sais, vous êtes passé voir votre fiancée.
I've been calling...
Je vous appelle et...
As a matter of fact I've been thinking about calling you since five this morning.
En fait, j'ai envie de vous appeler depuis 5 h ce matin.
I've been calling this number since 10 : 30.
Mais j'appelle depuis 22h30.
I've been calling and calling why haven't you answered?
Je t'ai appelé sans arrêt.
I've been calling the house for an hour, and he isn't there.
Cela fait une heure que j'appelle à la maison mais il n'y est pas.
- Mr. Fielding, excuse me. - Oh, Miss Leighton. I've been calling you and couldn't reach you.
M. Fielding, s'il vous plaît, il faut que je vous parle.
- Yes. I've never been late at home without calling, - and I'm always on time...
Je ne me suis jamais attardé sans la prévenir...
I've been calling you for over an hour, but your line's been so busy.
Je vous appelle depuis plus d'une heure, mais c'est toujours occupé.
All those months he was calling me Vanderbilt'44 and Frontal Lobe when I should've been punching him in the nose.
Tout ce temps, il m'appelait "Vanderbilt 44" et "Lobe frontal". J'aurais dû lui mettre mon poing dans la figure.
I've been calling for you.
Je t'appelle depuis un moment.
Sweetheart, I've been calling all over.
Chéri, je te cherchais partout.
I've been calling to her.
Je l'appelle.
I've been calling all evening.
J'ai appelé toute la soirée.
I know one when I see one because they've been calling me one for years.
Je les reconnais parce que c'est mon surnom depuis des années.
- I've been calling for an hour!
- Oui. Ça fait une heure.
I've been calling all morning. You have no idea.
J'ai téléphoné toute la matinée.
Look, I've been thinking about calling a chimney-cleaner.
J'avais d'abord pensé au ramoneur.
I've been calling you forever.
Te voilà! Je t'appelais pour te payer.
I've been calling my house for almost an hour now my children are there alone and there's no answer.
Depuis une heure, j'essaie de téléphoner chez moi. Mes enfants sont seules et ça ne répond pas.
Since moving in next door I've been remiss in not calling to pay my respects.
J'ai emménagé en négligeant de vous présenter mes respects.
I've been calling and calling.
J'ai appelé cent fois.
I've been calling her and calling her and she will not answer.
Je l'appelle sans cesse et elle ne répond pas.
- I've been calling for hours
- Ça fait des heures que je t'appelle.
I've been calling your office all afternoon.
J'ai appelé votre bureau tout l'après-midi.
I've been calling you all day.
Je t'ai appelée toute la journée.
I've been calling for eight days, and for eight days I've been told Miss Gamble is out.
Ça fait 8 jours que j'appelle et on me dit toujours que mlle Gamble est sortie.
You keep calling me, and you're sad because I've been gone for so long. And with your tears, you blame me.
Tu t'attristes de ma longue absence et par tes larmes douloureusement tu m'accuses.
I've been calling and writing.
J'ai tant appelé, tant écrit...
- I've been calling all night.
- J'ai passé la nuit à t'appeler!
- I've been calling.
J'écris, j'appelle.
I've been calling all hours of the night.
Tu travaillais, mon cul.
I've been calling you.
J'essayais de vous joindre.
I've been calling you now for three weeks and you don't answer me.
Ça fait trois semaines que je t'appelle... et que tu ne me réponds pas.
All right, I'm calling because I've been delayed. I don't want you to worry.
J'ai été retardé, ne te fais pas de soucis.
I've been calling you Dorothy all night.
- Je n'ai pas cessé d'utiliser Dorothée.
I've been calling you.
Je n'ai pas arrêté de t'appeler.
I've been calling you for two hours.
Bien deux heures que je t'appelle...
- I've been calling you for ten minutes.
- J'appelle depuis dix minutes. - Vraiment?
All right, I've been calling you up!
C'est moi! C'est moi qui ai téléphoné.
I've been calling and calling you.
Je n'ai pas arrêté de vous appeler.
I've been calling your place for weeks.
- Je t'appelle depuis des semaines.
It's possible. But I honestly don't remember calling him that since we've been with you.
Je ne me rappelle pas... l'avoir appelé ainsi devant vous.
I've been calling you for four months.
Mais ça fait 4 mois que je t'appelle.
I've been calling you all evening,
J'ai essayé de t'appeler toute la soirée...
I've been calling you all over town.
Je t'ai appelé partout.
I've been calling everywhere looking for you.
Je te cherche partout.
i've been calling you 83
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been waiting for you 211
i've been there before 31
i've been better 152
i've been thinking about you 59
i've been 394
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been waiting for you 211
i've been there before 31
i've been better 152
i've been thinking about you 59
i've been 394