English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I've been calling you

I've been calling you translate French

422 parallel translation
But I've been calling you Gabrielle, so you'd better call me Alan.
Je vous ai appelée Gabrielle, alors appelez-moi Alan.
I've been calling for you since Sunday.
Depuis dimanche je vous appelle.
I've been looking forward to calling you for some time. It's regarding your property on Glen Oaks Boulevard.
Je voulais vous rencontrer... à propos du local du Boulevard Oaks.
I know. You've been calling on the bride-to-be.
Je sais, vous êtes passé voir votre fiancée.
As a matter of fact I've been thinking about calling you since five this morning.
En fait, j'ai envie de vous appeler depuis 5 h ce matin.
I've been calling and calling why haven't you answered?
Je t'ai appelé sans arrêt.
- Mr. Fielding, excuse me. - Oh, Miss Leighton. I've been calling you and couldn't reach you.
M. Fielding, s'il vous plaît, il faut que je vous parle.
I've been calling you for over an hour, but your line's been so busy.
Je vous appelle depuis plus d'une heure, mais c'est toujours occupé.
I've been calling for you.
Je t'appelle depuis un moment.
I've been calling all morning. You have no idea.
J'ai téléphoné toute la matinée.
I've been calling you forever.
Te voilà! Je t'appelais pour te payer.
I've been calling you all day.
Je t'ai appelée toute la journée.
You keep calling me, and you're sad because I've been gone for so long. And with your tears, you blame me.
Tu t'attristes de ma longue absence et par tes larmes douloureusement tu m'accuses.
I've been calling you.
J'essayais de vous joindre.
I've been calling you now for three weeks and you don't answer me.
Ça fait trois semaines que je t'appelle... et que tu ne me réponds pas.
All right, I'm calling because I've been delayed. I don't want you to worry.
J'ai été retardé, ne te fais pas de soucis.
I've been calling you Dorothy all night.
- Je n'ai pas cessé d'utiliser Dorothée.
I've been calling you.
Je n'ai pas arrêté de t'appeler.
I've been calling you for two hours.
Bien deux heures que je t'appelle...
- I've been calling you for ten minutes.
- J'appelle depuis dix minutes. - Vraiment?
All right, I've been calling you up!
C'est moi! C'est moi qui ai téléphoné.
I've been calling and calling you.
Je n'ai pas arrêté de vous appeler.
It's possible. But I honestly don't remember calling him that since we've been with you.
Je ne me rappelle pas... l'avoir appelé ainsi devant vous.
I've been calling you for four months.
Mais ça fait 4 mois que je t'appelle.
I've been calling you all evening,
J'ai essayé de t'appeler toute la soirée...
I've been calling you all over town.
Je t'ai appelé partout.
I've been calling everywhere looking for you.
Je te cherche partout.
If I had friends, you could ask them. I've been on the phone to every employee of the government... calling them sons of bitches.
J'ai passé mon temps au téléphone avec le gouvernement à les traiter de salauds.
I've been calling you for some time, dear.
Cela fait un moment que je t'appelle.
I've been calling for two days. You don't answer the phone?
Ca fait deux jours que j'essaie de t'appeler.
I've been calling you.
Je t'ai appelé.
I've been calling you all night.
Je vous ai appelé toute la nuit.
I've been calling all over for you.
Impossible de te joindre.
I've been calling you for 20 minutes to come in for your tea,
Ça fait 20 minutes que je vous appelle,
I've been calling you.
Je n'ai pas arrêté de t'appeler!
I've been calling you.
- Je t'ai appelée.
Maria, I've been calling you for days.
Où es-tu? J'appelle sans arrêt.
- I've been calling you.
- Je t'ai appelé.
Lt Barclay, I've been calling you.
Lt Barclay, je vous ai appelé.
I feel comfortable calling you Rick after all we've been through together.
Je peux vous appeler Rick, après ce qu'on a vécu ensemble.
I've been calling you for an hour.
Je t'appelle depuis plus d'une heure,
Did you get my messages? I've been calling you... and calling you. Are you OK?
as-tu eu mes messages je t'ai appelé et appelé es-tu ok.?
That's what I've been calling you about.
Je vous ai appelé pour cela.
- I've been calling you. Where you been?
- Où t'étais passé?
Honey, I've been calling you.
Chérie, je t'ai appelée.
Sorry to bother you so late, but I'm calling to say you've been hired, Mr. Pfaster.
Désolée de vous déranger si tard. Je vous annonce que vous êtes pris.
- I've been calling you.
Je t'ai appelé toute la matinée.
I've been calling you. We could use some pancakes.
On refuserait pas des crêpes.
I " ve been calling you all night.
J'ai essayé de t'appeler toute la soirée.
- But I've been calling you Susie.
Je t'ai appelée Susie. J'avais pas remarqué.
- I've been calling you.
- J'ai essayé de te joindre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]