English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I've got this

I've got this translate French

5,361 parallel translation
Look, Sam, you and I both know you're more than well-equipped to handle this, and you've got a great support network here.
Ecoute Sam, on sait tous les deux que tu es plus que bien armé pour supporter ça, et que tu as un grand soutien ici.
Look... even though I'm here at Hetty's request, and... well, I've got my own opinions, the only one who matters in all this is you.
Ecoute... bien que je sois là à la requête d'Hetty, et... bien, j'ai mes propres opinions, le seul qui compte dans tout ça, c'est toi.
( rude ) I've got this.
Je m'en charge.
- I've seriously got this covered.
- J'ai tout sous contrôle.
Okay, look, I've got to ask you this.
OK, regarde, je dois te demander ceci.
Yeah, Thatcher, I've got this, really.
wai, Thatcher, j'ai saisi, vraiment.
I've got this.
C'est à moi.
I've got clients who would love to put their hands on a property like this. They'd pay top dollar.
J'ai des clients qui en rêveraient et l'achèteraient à prix d'or.
I've not only got you dead to rights on this one, I'm gonna make it my life's mission to pin these other two on you.
Je ne vous ai pas seulement pris sur le fait Je vais aussi faire en sorte de mettre ça sur vous.
I've got this, Shay.
Je m'en occupe, Shay.
Randy, I know you're all about maintaining your integrity throughout this process, but trust me, we've got to hit him with everything we've got.
Je sais que tu veux maintenir de l'intégrité dans ce débat, mais on doit le battre avec tout ce qu'on a.
I've got this old friend in Florida.
J'ai une vieille amie en Floride.
I've got to go deal with this.
Je dois m'occuper de ça.
I've got something, sir, something that's gonna cream this cream puff.
J'ai quelque chose, monsieur, quelque chose qui va déchirer.
I've got court this afternoon.
Je dois aller au tribunal cet après-midi.
You got to remember, I just got out of the service, so I've got this crew cut.
Je sortais de l'armée, d'où ma coupe de cheveux.
This is all I've got left of her.
C'est ce qui me reste d'elle.
First thing this morning, and I've already got three new followers.
La première chose de ce matin, et j'ai déjà trois nouveaux adeptes.
I've got one thing in this lifetime!
Je n'ai qu'une chose dans la vie!
I've got this covered, okay?
Je m'en occupe, d'accord?
And on a personal note, I'd like to add I've got a book of matches in my pocket Fiona, and I'm just dying to light this fire.
Pour ma part, j'aimerais ajouter que j'ai des allumettes dans ma poche, Fiona, et j'ai hâte d'allumer le feu.
I've got this.
Je m'en charge.
Cannon, I've got this, okay?
Cannon, je m'en charge, ok?
I've got all this free time on my hands now that I'm not doing fantasy.
J'ai eu tous ce temps libre depuis que je ne fais plus de football fantasy.
I've got to find a way to stop this thing.
Je dois trouver un moyen d'arrêter ça.
I've got this great traffic app, and...
J'ai cette super appli sur la circulation...
But this time I've got to agree with Mr. Carlson.
Mais cette fois je suis d'accord avec Mr. Carlson.
I've got this.
Je m'en occupe.
Oh, god, I knew it. I saw this thing on cable about these rituals in Haiti, and I thought they were all crap, but you've got me quarantined.
J'ai vu ça à la télé, sur ces rituels en Haïti, je pensais que c'était ridicule,
I studied Shakespeare, and now I've got to do conventions like this because people like you won't let me forget that I played this one part.
J'ai étudié Shakespeare, Et maintenant je dois faire des conventions comme celle là parce que les gens comme vous ne me laisserons jamais oublié que j'ai joué ce rôle.
Partner, you've been screwing up since we got started, and I'm not letting either one of us get killed'cause you're too close to this.
Tu as merdé depuis le début, et je ne laisserai pas tuer quelqu'un d'autre parce que tu es trop impliquée.
Want to speak with us, but I've got experience with guys like this, so you just leave it to me.
Lyle Gomez ne nous parlera pas... Mais j'ai acquis de l'expérience avec ce genre de gars, donc laisse moi faire.
They've got six bunks up the front, but they put me in this little bedroom at the back, and I mean, I fit in the glove compartment, and everybody else is stacked up like firewood.
Ils ont 6 couchettes à l'avant, mais m'ont mis dans cette petite pièce à l'arrière, et je rentre dans la boîte à gants, et tous les autres sont entassés.
This is what I've got.
C'est ce que j'ai.
I know you think you've got this all figured out, but you don't.
Je sais que vous croyez avoir tout compris. Mais ce n'est pas le cas.
I've got it on my person, and if this doesn't work I'll give it to you.
Je l'ai sur moi, Et si ça marche pas je te la donnerai.
I've got this energy.
J'ai de l'énergie à revendre.
I don't have the time for this firewall, so we've got to get her password.
Je n'ai pas le temps de m'occuper de ce parefeu, donc nous allons devoir obtenir son mot de passe.
I've got to get a picture of this.
Il faut que je prenne une photo de ça!
I want you to stay and help, but you've really got to take this
Ça suffit. On doit y aller.
We got fish and fruits, and this is probably gonna be the most delicious apple I've ever eaten in my life.
On a du poisson et des fruits, et ça va probablement être la plus délicieuse pomme de toute ma vie.
I-I still can't believe that I've got this opportunity.
Je n'arrive pas à croire que j'ai cette chance.
Oh, I've got news for you, this is just the beginning.
J'ai quelques infos pour pour toi. C'est juste le commencement.
Yeah, I've got to take this.
Je dois décrocher.
I've got a liver failure on the ward, and, like, my fifth Nevada dumpee this month.
J'ai une insuffisance hépatique dans le service et genre mon cinquième abandon du Nevada ce mois-ci.
Don't worry, I'll let you go when you've cleaned up this place and got rid of the rats!
Ne vous en faites ça, je vous laisserai partir quand vous aurez nettoyé ici - et vous serez débarrassés des rats.
So that whole part is, like, not a puzzle, it's not regarded as a puzzle, but when you feel like you've got to the solution, like, okay I've got to climb this ladder.
Ces actions ne font pas vraiment partie de l'énigme. Une fois que vous avez compris, vous savez que vous devez grimper l'échelle.
- I've got this.
- Je m'en occupe.
- I said, I've got this.
- Je m'en occupe.
I've got this thing in my head.
J'ai cette chose dans ma tête.
That's why I've got this scar.
C'est pour ça que j'ai cette cicatrice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]