I've got this one translate French
303 parallel translation
I've got another one besides this one.
J'en ai une autre que celle-ci. Aussi chouette que celle-ci.
Mr. Jorganson, you've got one of the levelest heads in the county. Would you believe that in the 20 years that I've been stroking this razor across throats here that many a time I've had an impulse to cut their Adam's apples wide open?
M. Jorgenson, vous qui êtes un de nos concitoyens les plus sages, croiriez-vous que depuis 20 ans que je passe le rasoir sur les gorges, l'envie m'est venue plusieurs fois de trancher net une pomme d'Adam?
I know, but you've got to believe and remember... ... because, you see, this is my one chance of survival.
Je sais, mais vous devez me croire et vous souvenir, car c'est ma seule chance de survie.
There's one thing more I've got to say, and it is this.
J'ai encore une chose à dire et c'est la suivante.
I've got to give you credit Annie Girl, I've handled some big promotions in my time, everything from a World's Fair to a channel swimmer, but this one certainly got me spinning.
J'ai fait toutes sortes de campagnes de promotion. Des compétitions sportives, des salons... Mais là, j'ai le vertige!
I'll tell you, Reverend, it's like this. I've been praying every day for Little Joe to get a job. This morning he got one.
J'vais vous dire, mon révérend, j'ai prié tous les jours pour que Joe trouve du travail et ce matin, il en a trouvé.
L.C. is only one name in my book... and it means I've got someplace in particular to go this afternoon.
LC est le seul nom qui m'intéresse.
I've got a thick black skin by now, but this one thinks I've murdered his brother.
J'ai la peau noire et dure. - Mais il croit que j'ai tué son frère.
I guess I crawled in too far this time. You've got to, to find a good one.
Je crois être allé trop loin cette fois, bien obligé quand on veut en trouver une
I've got a city to run. This is only one department.
J'ai toute la ville à m'occuper.
Every one can swear that I've got Negro blood in me this minute.
Chacun d'entre eux peut jurer que j'ai du sang noir.
But I've got a heart under this costume with room in it for one guy.
Mais sous mon costume bat un cœur qui a de la place pour un homme.
I used to have a full regiment in this area, now I've got one troop.
J'avais ici un régiment. Je n'ai plus qu'une unité.
I know you're getting pushed around... but there's one thing we've got in this country :
Je sais qu'on vous malmène... mais une chose qu'on a dans ce pays, c'est des moyens de se défendre.
I've got this private room. No one comes here.
C'est une chambre privée, personne ne vient
Ordinarily, I've got nothing against moonlight nights but I'll be glad to get by this one.
Je n'ai rien contre les clairs de lune... mais je déteste celui-ci.
I've only got one debt in this world, and I don't like owing it to you. You don't owe me a thing.
Je n'ai qu'une dette à honorer ici-bas, et je n'aime pas que ce soit envers vous.
Sorry, Dita, I've got a stake in this one.
Désolé, Dita, mais ça me concerne.
But, you've got 14 psychiatrist on this staff and two of'em are Negros and one of them should be down there with that boy and not me and you know that as well as I.
Mais vous avez 14 psychiatres dans votre équipe, dont deux Noirs... et l'un d'eux devrait s'occuper de ce garçon, pas moi.
However, his obsession to use this particular rope... Has given me the one, and only clue I've got..
Toiutefois, cette obsession à utiliser toujours cette même corde... m'a procuré le seul indice que je possède.
I've got feeling in this one, but the left is just pins and needles.
Je sens celle-ci, mais la gauche n'est que fourmillements.
Locked up in here like this... I've got no one else to turn to.
Enfermé ici, je n'ai personne d'autre vers qui me tourner.
I can't stand this dangerous place. I've only got one life.
C'est trop dangereux ici.
This one I've got to have, because this one is talking up a storm.
Je dois avoir celui-ci, parce qu'il me dit des tas de choses.
But I've only got one appointment this morning :
Mais je n'ai qu'un rendez-vous ce matin.
But I ´ ve got this other one I tell you, you ´ d forget about her.
J'en ai un autre, là.
Madelyn, this is one I've got to go to.
Madelyn, c'en est une que je ne peux pas éviter.
I've got one last suggestion, and this has got to work.
J'ai une dernière suggestion, et ça a intérêt à marcher.
You see, the left watch, which is my uncle's, runs correctly, and the one which is my watch, this one on the right here... uh, I've got to explain this to you... happens to be about five minutes off,
Celle de gauche, qui vient de mon oncle, fonctionne bien, et la mienne, celle-là... Il faut que je vous explique... a cinq minutes de retard.
This is a.44 Magnum, the most powerful handgun in the world and would blow your head clean off you've got to ask yourself one question : "Do I feel lucky?"
Comme ceci est un Magnum.44, Ie plus puissant feu... du monde, et qu'iI t'arracherait net Ia tête... iI faut te demander :
I've got no choice. Now, honest. We've only got so many beds, and this kid's got one waiting someplace else.
En gage de mon admiration, j'ai fait venir ça de Tokyo.
Good, because I've got some information to impart. Now, this man you're looking for, the one with the patches on his suit. I know him.
Eh bien, l'homme que vous recherchez... celui qui porte un veston avec des pièces...
And now I'd like to do a special old favorite, the song that got me started in this business that's been so kind to me, a song you've loved through the years... and one I'm sure you're gonna love tonight.
Et maintenant je vais vous chanter un de mes vieux succès, la chanson qui m'a mis le pied à l'étrier dans ce métier qui m'a tant donné, une chanson que vous continuez à aimer au fil des années et je suis certain que vous allez encore l'aimer ce soir.
I've got papers for one Gus Mally. The address is this building.
Je dois ramener un certain Gus Mally et j'ai votre adresse.
One day I'll take you for a ride. Now I can't because I have my hands full, I've got all this to clean up, horses to tend to...
Maintenant je peux pas, j'ai beaucoup de travail, j'ai tout ça à nettoyer, les chevaux à panser...
I've got this Colt patent.44 in my vest... and a German automatic over there in the drawer... one of the new ones.
Avec un Colt 44 en poche et un des nouveaux automatiques allemands dans mon tiroir.
Our one hope is to build this man up. I've got to give him confidence.
Il faut lui redonner confiance en lui-même.
And incidentally, one of the buttons I've got in front of me detonates a bomb in this ship.
D'ailleurs, l'un des boutons devant moi fait exploser le bateau.
- Okay, this time I've got a real good one. - No.
Entendu, en voici une autre vraiment bonne.
I've got this one called...
J'en ai une qui s'intitule :
We've got six months in this one, Muntzy. I'll be right behind you.
- Bien sûr, on prépare ça depuis six mois.
I've got this ghastly feeling that one of these days - next week or tomorrow - I'll open the trunk of my car or my closet and "Peekaboo!"
J'ai cette sensation horrible qu'un jour - Ia semaine prochaine, demain - je vais ouvrir mon coffre ou ma penderie et "Coucou!"
Trying to con a law officer... well let me tell you one thing, buddy ; that's 6-37, and this time, I've got you red handed.
Essayer de contredire un dirigeant de la loi... bien permettez-moi de vous dire une chose, copain ; C'est la un 6-37 et ce temps, Je t'ai trouvé en flagrant délit.
Oh, well, I've got an extra one here. Why don't you take this?
J'en ai un exemplaire supplémentaire juste ici.
So I've got Denholm Elliott reading TS Eliot on this one.
Donc, j'ai Denholm Elliot lisant T.S. Eliot sur celle-ci.
I've got another one where this came from.
Et en plus, j'ai la paire.
There're five altogether... Well, four. I've got this one.
Il y en a 5, mais je me réserve celui-ci.
I've got this great big bed, and no one to share it with.
J'ai un super grand lit et personne avec qui le partager.
Your cadets have been doing their usual fine job... so it looks like I've got this one in the bag.
Vos cadets ont encore foiré, et c'est dans la poche pour moi.
I've got another forty sugar plantations just like this one.
J'ai quarante autres plantations de canne comme celle-ci.
I've got it Not this one
Ça y est! Ce n'est pas la bonne!
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42