I've got to go back translate French
201 parallel translation
I've got to go back downstairs, or Mrs. Potter will be suspicious.
Il faut que je redescende, Mme Potter va se poser des questions.
No, no uncle, now look, I've got to go back to Paris.
Mon oncle, Je dois retourner à Paris!
I've got a funny feeling something dreadful might happen to us if we go back to that house.
J'ai cette intuition que quelque chose d'affreux pourrait nous arriver si nous y retournons.
I'm sorry, dear, but we've got to go right back to New York.
Désolée, chérie, nous devons rentrer à New York.
I've still got to wait two or three months before I can go back.
J'en ai encore pour 2, 3 mois avant d'y aller.
Sorry, boys, but I've got to go back tonight.
Désolé, je dois repartir ce soir.
Now listen, kitten, I've got to go away for a little while, but I'll be back before the end of the last show.
Écoute, je dois m'absenter un petit moment, mais je serai de retour avant la fin.
- I've got to go back tomorrow.
- Je l'espère!
I've got a good mind to go back there.
J'ai vraiment envie d'y retourner.
I've got to go, I'm supposed to be back...
Il faut que je parte, je devrais déjà être rentré.
I've got to go back in. They'll be wondering.
J'y retourne, ils vont se poser des questions.
I've got to go back, keep Janoth from finding him.
Je dois y retourner, empêcher Janoth de le retrouver.
I've got to go back.
- Il faut que je rentre.
I've got to go back to town. Rosa's got a bad ankle.
Rosa s'est tordu la cheville.
I've got to go back and tell them it didn't work.
Je dois retourner leur dire que ça n'a pas marché.
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Je n'ai aucun ennui avec la police, crois-moi. Mais ne reste pas ici, retourne à Banning.
I've got to go away now... and I won't be back.
Je dois y aller, mais je ne reviendrai pas.
- Well, now, I've got to go back to jail.
Bon. Ben, maintenant, je dois rentrer en prison. "En prison"?
I've got to go back.
Il faut que j'y retourne.
I've got to go back, Amy.
- J'y retourne.
Take it easy, I've got to go back downstairs
Mollo! On m'attend.
I've got to go back and tell him.
Il faut que je retourne le lui dire.
I've got to go back now.
Je vais y aller.
- I've got to go back.
- Je dois y retourner.
I can't go back to my people till I know you've got through with the medicine.
Je ne pourrai rejoindre les miens que quand vous vous en serez sortie. Avec les médicaments.
I've got to go back.
Il faut que je rentre.
- I've got to go back.
- J'y retourne. Tu viens d'arriver.
I've got to go back.
- Je dois y retourner.
I've got to go back to the clinic.
Je retourne à la clinique.
I can take jail because I've got two people out there waiting for me. I've got something to go back to.
Je reste parce que j'ai deux personnes qui m'attendent.
- I've got to go back there.
- Je dois partir.
You know I don't go back on my word, Miss Blanche. But you've got to make up your mind about finding somewhere for Miss Jane... where they can look after her properly.
Je n'ai qu'une parole, mais vous devez trouver un endroit pour Mlle Jane, où on saura veiller sur elle.
I've got to go back!
Je dois retourner là-bas.
I know that all of this is a bit of a nightmare, but we've just got to get Ian back and then we can go back to the ship.
Je sais que tout cela ressemble un peu à un cauchemar, mais nous devons juste ramener Ian et nous pourrons retourner au vaisseau.
Charlie, in seven weeks, I've got to go back to Washington... and testify before the Joint Committee on Military Affairs.
Dans sept semaines je vais à Washington pour témoigner devant le comité mixte des affaires militaires.
Well, let's go on back to the kitchen. I've got to see to that pie.
Allons à la cuisine nous occuper du gâteau.
- Darling, I've got to go back there.
Je dois y retourner.
So I've got to get to Dr. Koska at the clinic, but you've got to go back into that room.
Il me faut prévenir Koska.
You've got to go over the back fence and I'll meet you on the corner.
- Sors par derrière!
I've got to go back immediately.
Etje dois rentrer d'urgence au palais.
I suggest we go along with them to the restaurant... and there you say you've got to phone while I go out the back door.
On fait semblant d'aller avec eux au restaurant. Là-bas, vous dites que vous voulez téléphoner, je sors par la cour.
I've got to go back.
Je dois rentrer.
I've got to go back to work.
Il faut qu'j'retourne au travail.
I've got to go back to that place .
Je dois retourner dans cet endroit.
I know you people been through a lot, but we've got to go back out there.
Je sais que vous êtes très éprouvés, mais nous devons retourner là-bas.
So, when do you go back to college? I've just got home.
- Quand retournes-tu à l'université?
I've got these friends called water babies trapped in Shark Castle and I want to be allowed to go back up there.
J'ai des amis, les enfants des eaux, pris au piége á Château Requin, et je veux être autorisé á retourner là
Darn. I've got to go back for it.
C'est moi qui vais le chercher.
I think it means that it's locked up in your past, and you've got to try to go back.
Je crois que ça signifie que c'est enfermé dans ton passé, et que tu dois essayer d'y retourner.
Now I've got to go back.
Ilfaut que je retourne là-bas.
I've got to go back to the hospital.
Je dois retourner à l'hôpital.