I've never done that before translate French
141 parallel translation
I've never done anything like that before.
Je vous pardonne. Vous avez été bon pour Sacha.
Well, I've never done that before.
Je n'avais jamais fait ça.
I've never done that before.
- Ce sera la première fois.
To my recollection, I've never heard of that being done before. Where the actors would be acting one story and saying another?
Jouer une histoire tout en en racontant une autre?
- I've never done one like that before.
Je vous assure!
Me, experiencing new things that I've never done before.
C'est moi, qui ai fait ce que je n'avais jamais fait.
I've never seen that done before. Oh, yes. What I was going to say to you.
Merci, inspecteur.
I've never done that before.
C'est la première fois.
I have done many things on this voyage that I've never done before.
Il y a un bon nombre de choses que je fais durant ce voyage... que je n'avais jamais faites.
I've done that before, but I never knew what to call it.
Ça m'est déjà arrivé. J'ignorais que ça avait un nom.
Well, I've never done that before.
Je ne l'avais jamais fait.
I want you to know that I've, uh... never done anything like this before.
Je veux que vous sachiez que je n'ai encore jamais fait ça.
I've never done anything like this before, but I had something else in mind when I asked you for that escort.
Je n'avais jamais fait quelque chose comme ça auparavant, mais j'avais autre chose en tête quand je vous ai demandé de m'escorter.
I've never done that before, Jack.
! Ça ne m'est jamais arrivé, Jack.
It seems crazy after all these years, but I've never done that before.
Ça paraît insensé, mais je l'ai jamais fait. Après tant d'années...
I've never done anything like that before in my life. Well, except that one time
NE PAS DERANGER
I've never done that before.
Je n'avais jamais fait ça.
But today, I'm going to do a thing that I've never done before.
Mais je vais faire une chose que je n'ai jamais faite.
I've never done anything like that before.
J'ai jamais rien fait de tel.
Feed'em some of that "I've never done this before" bullshit... and let them labor under the delusion that they're rockin'my world... until I can't stand'em no more, then I hit'em with the truth.
Je leur dis des conneries du genre "Ça ne m'avait jamais fait ça avant" et je les laisse y croire tant qu'ils me plaisent, et le jour où j'en ai marre, je leur balance la vérité.
I've never done that before.
Je n'ai jamais fait ça avant.
But I've never done that before.
Mais je n'ai jamais fait ce genre de choses.
Well, I've never done that with you before.
Là, c'est une grande premiere.
I've never done that before.
Ça ne m'était encore jamais arrivé.
I've never done that with you before.
Monica se rend compte de ce que nos parents ont dépensé? Tu crois que le cerveau microscopique de ma soeur percute...
I've never done anything like that before.
Je n'ai aucune expérience en la matière.
And that thing, that's a little freaky, though, because I've never really done a show before where I had to, honest to God, deal with a blaster like that.
J'ai un peu les boules, tu vois J'ai jamais eu à faire un méga show comme celui-là
Because I've never actually slept with any of the other guys that I've done this with before, that's how.
Parce que j'ai jamais couché avec les types à qui on a fait ça. Voilà pourquoi.
- Well, uh, you know, it's just, uh... I've never done that before.
Non, mais je n'ai jamais fait ça.
No, I've never done that before.
Je n'ai jamais fait ça.
I've never done that before.
Je n'ai jamais fait ça!
! I've never done that before! It's a lapse.
Faut pas plaisanter avec ce tordu et sa main de fer!
Really? I've never done that before.
Je l'ai jamais fait.
Look, I've never done anything like that before.
Écoutez, jamais encore je n'ai fait une chose pareille.
- Never. I've never done that before. I swear!
J'n'avais jamais fait ça, je vous le jure!
No, I swear to God, I've never done that before.
Non, je vous le jure, j'ai jamais fait ça avant.
Good, I'm sensing that we've never done this before.
- Je ressens que nous n'avons jamais pratiqué auparavant.
I mean, I've never done anything like that before.
Je n'avais jamais fait ça avant.
I've never done anything like that before, I mean, had a three-way.
J'ai jamais fait ça. De plan à trois.
I've never done anything like that before in my life.
Je n'avais jamais fait ça de ma vie.
You know what? I'm sorry you were drugged for so long. I've never really done that before and I swiped this from my dad.
Je suis désolée que tu aies dormi si longtemps, mais je n'avais jamais fait ça avant.
I've never done that kind of on-screen thing before.
J'espère. Pendant que j'y étais...
I've never done that before.
Je n'ai jamais fait avant.
I've never seen that done before.
Je n'ai encore jamais vu ça.
So, I'm seeing this girl and... I think our experience levels are a little different, you know, but... even so, I'm doing something with her that... I've never done before ;
Je vois cette fille et... je pense que nos degrés d'expériences sont un peu différents, mais... même comme ça, je fais quelque chose avec elle que... je n'ai jamais fait avant ;
Because I've never done that before, Dad, I swear.
Je n'ai jamais fait ça avant, Papa, je le jure.
Like I've never done that before.
Comme si c'était la première fois...
But even so, I'm doing something with her that I've never done before.
Je sors avec une fille, on n'a pas vraiment les mêmes expériences de vie, vous me suivez?
I mean, I've helped before, but I've never done that by myself.
Je veux dire, j'avais secouru auparavant, mais je n'avais jamais fait ça tout seul.
You're really special to me... and I'd like to do that thing you mentioned... but you should know I've never done that before.
Tu comptes vraiment pour moi... et j'aimerais faire ce dont tu as parlé... mais tu devrais savoir que je n'ai jamais fait ça.
I've never done anything like that before.
Je n'ai jamais fait ça auparavant.