I've seen him around translate French
87 parallel translation
- Oh, I've seen him around here for years.
- Je le vois, des fois.
I've seen him hanging around the hotel.
Je l'ai vu traîner à l'hôtel.
Well, I've never even seen him around.
Je ne l'ai jamais vu par là.
I don't think I've seen him around before.
Je ne pense pas l'avoir vu.
Many's the time I've seen him walking around here, blind as he was, with André.
Je l'ai souvent vu se promener dans les parages avec André.
I've seen Madero and all the men around him.
Je verrai Madero et tout son entourage.
I've seen him around.
Je l'ai vu à l'occasion.
I know him. I've seen him around.
Je le connais, je l'ai déjà vu.
I'm an old patron in these brothels Yet I've never seen him around
Je suis un familier des maisons closes des environs mais je n'ai jamais entendu parler de lui.
Well, I've seen him a couple of times around 9th and 4th.
Je l'ai vu plusieurs fois près de la Neuvième et de la rue Cole.
In the village, I've seen him turn around when a nut was cracked behind him.
Pourtant, au village, je l'ai vu se retourner quand quelqu'un a cassé une noix.
- I've seen him around.
- On s'est déjà vus.
Yeah, I've seen him around.
- Oui, je l'ai vu dans les parages.
I've never seen him around here before.
Je ne l'ai jamais vu.
He works for the hotel. I've seen him around.
- Il travaille ici.
I don't know him, but I've seen him around.
Je ne le connais pas mais je l'ai vu par ici.
His uncle says he's seen him do it... and I've seen really weird things around the house.
Son oncle dit l'avoir vu voler et j'ai vu des choses vraiment bizarres à la maison.
I've seen him around town.
On s'est rencontrés.
i've seen him hanging around here a lot.
Je l'ai vu traîner dans le coin.
I know this guy. I've seen him around.
Je connais ce type.
You don't know him. I've never seen him around myself.
Tu ne le connais pasMoi-mêm je ne l'avais jamais vu.
Yeah, I've seen him around.
De vue.
I've seen him around, but I never talked to him.
Je l'avais déjà vu sans jamais lui parler.
I think I've seen him around this abandoned building on 30th and Hope.
Je crois l'avoir vu près du bâtiment abandonné, à l'angle de la 30e et de Hope.
Have you seen Costanza? I've seen him around.
- Vous avez vu Costanza?
I've never seen him do any work around here.
Je ne l'ai jamais vu travailler.
Sometimes I want to put my arm around him again but I guess I only dream of this because I've seen it in old footage.
Parfois, je rêve de passer mon bras autour de lui, mais c'est sûrement parce que je l'ai vu sur d'anciennes images.
I've seen a bit of him around.
Partiellement.
I've seen him around, but not with anybody that's trouble.
Je l'ai jamais vu traîner avec des emmerdeurs.
I've seen him slap Michael around.
Je l'ai vu frapper Michael.
I've seen him around.
Je l'ai vu dans les parages.
And I've seen him around the office. I gotta say, I don't see the slightest resemblance.
Et je l'ai vu au bureau. Aucune ressemblance.
Don't know, I've seen him around.
Je l'ai déjà aperçu ici, c'est tout.
I've seen him around.
Je le connais de vue.
Yeah, I've seen him around.
- Ouais, je l'ai croisé.
- Oh, God, I think I've seen him around.
- Je crois que je l'ai déjà vu.
I've seen him around.
Je l'ai vu dans les parages
He's a pro at the club. I've seen him around.
Il travaille au club.
I've seen him around a few times.
Je l'avais déjà vu.
I've seen him a couple of times walking around.
Je l'ai déjà vu se promener.
I've seen him 22 and walking around.
Je l'ai vu se balader à 22 ans.
But all I've seen him do is dribble his own blood on a canvas and smear it around with a stick.
Mais je ne l'ai vu que faire couler son sang sur une toile et l'étaler!
I've seen him around school too.
- Oui. Je le connais moi aussi.
Oh, he says he believes in art, but all I've seen him do is dribble his own blood on a canvas and smear it around with a stick!
Il croit en l'art. Mais je ne l'ai vu que faire couler son sang sur une toile et l'étaler!
I've seen him around- - he's usually looking for Michael.
Je l'ai vu dans les environs, en général il cherche Michael.
I've never seen him around.
Je ne l'ai jamais vu.
I've seen him around.
Tu le connais? Je l'ai déjà vu.
I mean, I've seen him around.
Oui, je l'ai vu dans le coin.
Especially since I've seen him around town, and he's still blue.
Surtout que je l'ai croisé dans la rue, et il est toujours bleu.
Uh... yeah, I've seen him around.
Je l'ai déjà dans le coin.
I'VE SEEN YOU WITH HIM. HIS EYES, THEY LIGHT UP WHEN YOU'RE AROUND.
Je connais beaucoup de monde.
i've seen enough 79
i've seen that before 21
i've seen it all 30
i've seen 86
i've seen it with my own eyes 16
i've seen it 326
i've seen worse 83
i've seen you 71
i've seen everything 18
i've seen better 26
i've seen that before 21
i've seen it all 30
i've seen 86
i've seen it with my own eyes 16
i've seen it 326
i've seen worse 83
i've seen you 71
i've seen everything 18
i've seen better 26
i've seen them before 17
i've seen you before 65
i've seen it happen 22
i've seen it before 111
i've seen this 27
i've seen things 16
i've seen him before 45
i've seen her before 27
i've seen this before 108
i've seen that look before 25
i've seen you before 65
i've seen it happen 22
i've seen it before 111
i've seen this 27
i've seen things 16
i've seen him before 45
i've seen her before 27
i've seen this before 108
i've seen that look before 25
i've seen you around 23
i've seen them 78
i've seen that 28
i've seen him 99
i've seen her 60
i've never been there 72
i've got this 271
i've never done that 24
i've got your back 60
i've got you covered 19
i've seen them 78
i've seen that 28
i've seen him 99
i've seen her 60
i've never been there 72
i've got this 271
i've never done that 24
i've got your back 60
i've got you covered 19
i've got you 463
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've been there 404
i've got to 132
i've been watching you 106
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've been thinking 800
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've been there 404
i've got to 132
i've been watching you 106
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've been thinking 800