English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I can tell you one thing

I can tell you one thing translate French

202 parallel translation
Somebody had to be my mother, but I can tell you one thing... if I had my choice, you'd be the last one on earth I'd pick!
Je n'ai rien à voir avec les crapauds! "Ma mère"!
I'm not a hero, I do not like pain, But right now I can tell you one thing.
Je ne suis pas un héros, mais je peux vous dire une chose.
Look, Mr. Jefferies, I'm not an educated woman, but I can tell you one thing.
Écoutez, M. Jefferies. Je n'ai pas fait d'études, mais je peux vous dire une chose.
But I can tell you one thing.
Mais j'ai appris quelque chose.
I can tell you one thing.
Je vais te dire un truc.
I can tell you one thing.
- Je n'ai qu'une chose à dire.
I can tell you one thing.
Je vous l'assure.
I can tell you one thing. I was very sorry to hear... that you intend to withdraw from the situation... if you encounter any opposition.
J'ai été très déçu d'apprendre... que vous aviez l'intention de reculer... si vous rencontriez une opposition.
I can tell you one thing.
Je peux vous dire une chose.
But I can tell you one thing... your fire chief friend there is about to empty his cash box.
Mais écoute, ton ami pompier va vider son coffre.
I can tell you one thing right off the bat. It ain't never that easy.
Je sais que c'est jamais facile.
Well, I can tell you one thing :
Je vais te dire une chose.
I can't talk for the Wolfman, but I can tell you one thing.
Je ne peux pas parler pour le Wolfman, mais je peux te dire un truc.
I can tell you one thing...
Je peux te dire une chose...
I CAN TELL YOU ONE THING.
- La mairie de Detroit.
I can tell you one thing, though.
Je n'ai pas croisé Davenheim sur la route.
I can tell you one thing, though...
Je vais vous dire une chose.
I can tell you one thing about them founding fathers of America.
Une chose est sûre sur ces pères fondateurs de l'Amérique.
But there's one thing I must tell you. No, no, no, there's only one thing you can tell me tonight, darling.
Non, il n'y a qu'une chose que tu puisses me dire.
I'm sure you can tell me one thing I want to know.
Vous pouvez sûrement me dire une chose.
But I'd like to tell you one more thing. Then you can go, if you want to.
Encore une chose, puis vous pourrez partir.
That's too bad. But I tell you one thing : you can't sleep here.
C'est dommage, mais vous ne pouvez dormir ici.
I don't know if you're a girl of mystery or just a still water that doesn't run deep but there's one thing I can tell you.
Je ne sais si vous êtes faite de mystères... ou paisible comme l'eau qui dort... mais je peux vous dire une chose.
But I can tell you one thing!
Je vais te dire une chose.
My place ain't very much yet, but I'll tell you one thing, my wife sure can cook.
On n'habite pas un palais mais ma femme sait cuisiner!
But I can tell you one thing, SchuIz was no composer.
Jean-Sébastien... Mais Schulz n'avait rien d'un compositeur.
One thing I can tell you.
Je peux vous dire une chose :
There's one thing Mingo and Fante can't tell you, whether I still love you.
Mais personne ne peut te dire si je t'aime encore.
- I can only tell you one thing, sir! His Excellency is no longer in his compartment. - Impossible!
Je sais juste que son Excellence n'est plus là * lmpossible.
One thing I can tell you : This case is cinched. That this man killed the president.
Je peux vous dire une chose, c'est lui qui a tué le président.
I can tell you one damn thing, it isn't gonna be me.
Une chose est sûre, ce sera pas moi.
I don't know if I can lick you or you can lick me... - but I'll tell you one thing I do know. - What?
Je ne sais qui de nous deux peut battre l'autre, mais... ensemble, nous les battrons tous!
I can only tell you one thing for certain
Une chose est certaine.
Anyway, what can you do now? Relax. I'll tell you one thing.
Tu ne peux rien faire, reste cool.
And one thing I can tell you guys : Without Pums you're finished.
Je vous assure que sans Pums, vous êtes foutus!
One thing I can tell you, though :
Ecoute-moi bien :
One thing I can tell you, she didn't bat an eye, Franz.
Ecoute-moi bien, elle n'a pas même sourcillé, Franz!
One thing I can tell you : you'll end up in jail again, or with a knife in your gut.
Tu vas atterrir en prison, ou te faire poignarder.
I can't understand you saying on the one hand that you could tell me anything. And on the other hand not telling me a goddamn thing except what suits you.
Je ne comprends pas que tu affirmes qu'on puisse tout se dire, et qu'en même temps, tu ne me dises rien, sauf ce qui fait ton affaire.
But there's one thing I feel I can still tell you.
Pourtant, je peux encore te dire cela :
Listen, can you do one thing for me - tell the leadership my opinion, that is I can vouch for him.
Écoutez. Veuillez indiquer à la direction mon opinion, c'est-à-dire que je peux témoigner pour lui.
One thing I can tell you is that Mr. Salvano's role is crucial to an extremely sensitive, ongoing investigation.
Mais je peux vous dire que le rôle de M. Salvano est crucial dans une enquête très délicate.
I can't figure the scam, but I'll tell you one thing- - you're taking it much too seriously.
Je ne peux pas expliquer l'arnaque, mais je peux te dire.. tu prends ça trop au sérieux.
Well, I'll tell you one thing and you can take this as official.
Eh bien, je vais vous dire une chose et vous pouvez prendre cela comme officiel.
But I gotta tell you one little thing. Sergeant Duran, she came up with something this morning in that garbage can out back there.
Mais laissez-moi vous dire que le sergent Duran a trouvé quelque chose dans cette poubelle, là-bas.
- Do you know one thing. - Tell me, Sancho. Looking at you, I can't imagine how anyone can fall in love with you.
Vous savez, Votre Grâce, en vous regardant bien, je me demande comment quelqu'un pourrait tomber amoureux de vous.
One thing I can tell you, no one in the organization's making the hit.
Mais je sais une chose : ce n'est pas un coup de l'organisation.
But one thing I can tell you any time I hear the wind blow it will whisper the name...
Mais je dois dire une chose. Dans chaque brise, j'entends souffler le nom d'Edna.
Oh, they can shut up the unions, they can shut up the workers... but I'll tell you one thing for nothing, they'II never shut us up.
Ils peuvent faire taire les syndicats, les ouvriers, mais je peux vous assurer qu'ils ne nous feront pas taire!
I'll tell you one thing I do know... three Freemasons with more money than sense... are expecting Charles Castle to take a picture of them that... they can hang on their w all without giving their customers nightmares.
Qui sait? Mais moi je sais qu'il y a trois riches franc maçons.. Qui attendent que l'artiste Charles Castle,..
- I do have one thing I can tell you.
C'est moi qui vais vous renseigner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]