I couldn't breathe translate French
242 parallel translation
I felt as if I couldn't breathe enough air into me.
C'était comme si j'arrivais pas à aspirer assez d'air.
- I couldn't breathe. I couldn't stand it.
- Je ne pourrais pas respirer.
All of the sudden, I couldn't breathe.
Soudain, j'ai eu du mal à respirer.
He was holding me so tightly I couldn't breathe.
Il me tenait si étroitement serrée que je ne pouvais respirer.
I couldn't breathe.
Je n'arrivais pas à respirer.
I-I couldn't breathe if I came in.
Je ne pourrais pas non plus si je rentrais.
My pop couldn't understand why I want to breathe fresh air, wear a clean face and read a book now and then
Mon père ne comprenait pas mon besoin de respirer, de lire des livres.
All of a sudden, I'd feel constricted, and I couldn't breathe.
C'est sûrement mon cœur.
I couldn't breathe No way.. that's impossible
Rien impossible
You couldn't let him breathe on you, so I'd stand behind him.
Je me tenais derrière lui pour ne pas sentir son haleine.
I couldn't breathe.
Je ne pouvais pas respirer.
- I couldn't breathe.
- Je n'arrivais pas à respirer.
- I couldn't breathe in there.
- J'étouffais.
First I got dizzy, then I couldn't breathe then my throat felt like it was on fire!
J'ai eu des étourdissements et puis je ne pouvais plus respirer. Puis j'ai eu le sentiment d'avoir la gorge en feu.
It had me wrapped up so tight... I just couldn't breathe.
Il m'étreignait si fort que je ne pouvais pas respirer.
Oh, I couldn't breathe.
Je ne pouvais plus respirer.
I couldn't breathe in that thing.
Je ne pouvais plus respirer.
I couldn't breathe.
Je ne pouvais pas respirer. Ensuite...
God, I couldn't breathe.
Je ne pouvais plus respirer.
I couldn't breathe...
Je ne pouvais pas respirer...
I couldn't breathe.
Je ne pouvais plus respirer.
My heart started beating so fast I couldn't breathe.
Mon cœur s'est mis à battre si fort que j'ai eu mal.
I couldn't breathe!
J'arrivais pas à respirer!
We couldn't even breathe and I heard the sound of his voice.
On ne pouvait pas respirer et j'ai entendu le son de sa voix.
I couldn't. Yeah.Just breathe slowly and squeeze the- -
Respirez lentement et appuyez sur...
I`d smother you, I'd drop it on your face until you couldn`t breathe!
Je t'étoufferais avec, tu pourrais plus respirer!
I heard him gagging. He couldn't breathe.
Je l'ai entendu suffoquer.
I couldn't breathe.
Je ne pouvais plus respirer.
I nearly died. Couldn't breathe. Then her husband showed up.
J'ai failli crever d'essoufflement, et puis son mari est arrivé.
I was on the rowing machine... and then suddenly I felt this viselike grip... just squeezing my heart and I couldn't breathe, Frank.
Je faisais de la barque, et soudain, j'ai senti comme un étau qui me serrait le cœur et je ne pouvais plus respirer.
I just couldn't breathe and...
Je ne pouvais plus respirer...
For a minute there, I just couldn't breathe.
Pendant une minute, je ne pouvais plus respirer.
It was like I couldn't even breathe.
C'était comme si je ne pouvais plus respirer.
I couldn't breathe.
Je ne retrouvais plus ma respiration.
I couldn't breathe.
J'étouffais.
Something in the atmosphere, some chemical, I don't know what, but she started coughing and she couldn't breathe.
Quelque chose dans l'atmosphère, un produit chimique... Elle toussait et ne respirait plus.
I guess now we know how Maggie must've felt when she landed on our world and couldn't breathe.
On sait ce que Maggie a ressenti quand elle a atterri dans notre monde sans pouvoir respirer. UN MONDE DE BRUME
My mother used to lie with me all through the night... when I was really bad and I couldn't breathe.
Ma mère restait allongée contre moi toute la nuit quand j'avais une crise, que je ne pouvais pas respirer.
Unwrapping ornaments made of Popsicle sticks and missing my mother so much I almost couldn't breathe. I always miss my mother at Christmas.
Je déballais des décorations en pâte à sel... et ma mère me manquait tellement... comme toujours à Noël.
and all of a sudden it was like I couldn't breathe. I mean, I was... I was...
Tout d'un coup, j'ai commencé à étouffer, j'ai cru que j'allais mourir.
My legs went numb, and I couldn't breathe.
J'en ai eu le souffle coupé.
Sort of like I couldn't breathe anymore.
C'était comme si j'étouffais.
I couldn't move, I couldn't breathe.
Je ne pouvais faire un geste ni respirer...
I couldn't think, I couldn't breathe, because every day it was growing inside me, and it was becoming... It was becoming a person, and I just... It made me feel ill.
J'étouffais parce que de jour en jour... il grandissait en moi et devenait... une personne et ça me rendait... malade.
I couldn't breathe. My heart's been beating so fast.
J'avais des palpitations tellement j'étais impatient.
And if I dropped one, they'd all come crashing down, and, um, then I'd start thinking about everything all at once and I'd get these panic attacks when my heart was racing and I couldn't breathe...
Si j'en laisse tomber une, elles tomberont toutes au sol. Je commence à penser à toutes ces choses... et je suis prise de panique. Mon coeur bat la chamade.
Somebody was so sweaty, I couldn't breathe!
J'ai failli mourir étouffée!
I couldn't breathe. I was like, suffocating.
Je ne pouvais plus respirer et je suffoquais.
It was like I couldn't breathe, you know?
Je ne pouvais plus respirer, tu sais...
I couldn't breathe.
- Je ne pouvais pas respirer!
I couldn't breathe if it weren't for this game of golf.
Je ne pourrais vivre sans le golf.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't resist 80
i couldn't find you 43
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't resist 80
i couldn't find you 43
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105