English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I couldn't see

I couldn't see translate French

2,138 parallel translation
I don't see why this couldn't wait until we got back.
Je vois pas pourquoi ceci ne pouvait pas attendre notre retour?
I couldn't see.
Pas moyen de dormir.
We see our neighbors all the time in the elevator, but I couldn't tell you what apartment they live in.
Nous voyons nos voisins dans l'ascenseur, mais je ne pourrais pas vous dire dans quel appartement ils vivent.
For 6 weeks after my surgery, I couldn't see a thing.
6 semaines après mon opération, je n'y voyais rien.
I don't see why you couldn't catch the bus home.
Tu aurais pu prendre le bus.
Later? I couldn't wait to see you. I couldn't wait to get here.
J'étais trop impatient de venir, de te voir.
I couldn't see it.
Je n'ai pas vu.
I couldn't see.
Je ne voyais rien.
I couldn't see her face, but it was about 10 minutes later that things started to get weird.
Son visage m'était caché, mais... 10 minutes après, il s'est produit des choses... bizarres.
I just couldn't see it.
Et je ne voyais rien.
I couldn't even see your face.
On voyait même pas ton visage.
I was always very cultured, but you couldn't see it.
J'ai toujours été très raffinée mais tu ne pouvais le voir.
I've been carrying it around for three days because I couldn't figure out if I wanted to see you.
Je la promène partout depuis 3 jours parce que je... Je ne savais pas si je voulais te voir.
Right now I can't see how he couldn't be.
En l'état des choses, je ne vois pas comment il le serait pas.
After what happened with Jack Dawson, I was so hurt, and so angry, and I couldn't get you to see what you were doing to people. To me.
Après ce qui est arrivé avec Jack Dawson, j'avais si mal, et j'étais si furieux et tu ne voulais pas voir ce que tu faisais aux gens.
I couldn't see anything.
Je ne voyais rien. J'ai...
I couldn't see any ghost there.
Il n'y a pas de fantôme.
Who? - I couldn't see anyone.
- Je n'ai pas pu voir.
Heard it, but the artists door was closed I couldn't see her.
Entendu, mais l'entrée des artistes était fermée, je l'ai pas vue. Au fait, qui dors là-haut?
You didn't see a leprechaun, fatass! If you could prove it, I had to suck your balls, but if you couldn't, you had to pay me ten dollars! Pay up!
Tu n'as pas vu de leprechaun gros lard, si tu peux le prouver je te sucerai les couilles mais si tu ne peux pas, tu devras me filer 10 $, alors paie!
Oh, it was a pretty good company, but I just couldn't see a future there.
C'était une bonne boite, mais je ne me voyais pas évoluer là-bas.
Even though we couldn't actually see Emery walk across and receive his diploma, I think we all felt like this was one of our proudest moments.
Même si on ne pouvait pas voir Emery aller recevoir son diplôme, on était très fiers de nous.
I couldn't save David, you see.
Je n'ai pas pu sauver David.
It started ringing and I couldn't reach it, but I could see Cori's number on the caller ID.
Il a commencé à sonner. Je n'arrivais pas à l'attraper, mais je voyais que c'était le numéro de Cori.
No, I was blindfolded, I couldn't see a thing, but I can help you find him.
Non, j'avais les yeux bandés, je ne voyais rien, mais je crois pouvoir vous aider à le trouver.
And I know that you couldn't see this when I walked in here.
Je sais que vous ne pouviez pas le voir quand je suis entré.
I actually couldn't see.
En fait, je n'ai pas pu voir.
I think I can now see... one of the boundaries I couldn't see before.
Je pense pouvoir les voir maintenant.
- It all happened so fast, I couldn't even really see what happened to her.
- C'est arrivé si vite, j'ai à peine vu ce qui lui est arrivé.
But I couldn't see my mother.
Mais je n'ai pas vu ma mère.
What? I just couldn't stand to see you hurting like that
Je supportais plus de te voir comme ça.
I DON'T KNOW. I DON'T- - I DON'T KNOW. I COULDN'T SEE.
Je sais pas, je... j'ai pas pu voir.
- I couldn't see his face.
- Je n'ai pas pu voir son visage.
It was dark, I couldn't see.
C'était sombre, je ne voyais rien.
I couldn't wait to see him on Wednesdays, when he'd come.
J'attendais le mercredi qu'il passe porter son pain pour le voir.
- I couldn't see his face. - Fuck him.
- J'ai pas vu son visage.
I couldn't see you through the corn.
Je ne pouvais pas vous voir à travers le maïs.
I couldn't see it when I was inside the city.
Je le voyais pas quand j'étais à l'intérieur de cette ville.
You live up to your potential, I don't see why it couldn't happen.
Si tu atteins ton plein potentiel, pourquoi ça arriverait pas?
I was so fucking mad, I couldn't see straight.
J'étais tellement en colère, j'avais la vision brouillée.
If she knew, I was afraid she would find excuses to withhold you so that I couldn't see you.
Si elle le découvrait, je craignais qu'elle trouve des excuses pour te garder pour que je ne puisse pas te voir.
I couldn't see the point anymore.
Je n'en voyais plus l'utilité.
So I did, but he stayed on his horse and I couldn't see him because the sun was sort of blinding me and he said, "Take off your clothes."
Alors j'ai obéi. Mais il est resté en selle, et je ne le voyais plus parce que le soleil m'aveuglait, et... Il a dit : "Enlève tes vêtements."
I just... I couldn't see it.
Mais c'était dur à voir.
I'd say, she was a fucking idiot who couldn't see what was right in front of her.
Je dirais que c'était une abrutie, de pas voir ce qui se passait sous son nez.
But, see, I'd already told her before that I couldn't keep living with them once her mom came home.
Mais je lui avais déjà dit que je ne pourrais plus vivre avec eux quand sa maman rentrerait.
Couldn't see, I couldn't hear.
Je suis restée longtemps sourde et aveugle.
I couldn't see them that well.
- Je voyais mal.
I couldn't really see anything when it was happening. I'm sorry.
Je n'ai pas pu voir grand-chose.
The girl I was, couldn't see how quickly the world was moving away from those slow summer days.
La jeune fille que j'étais ne pouvait voir comme le monde s'éloignait vite de ces lentes journées d'été.
I couldn't see another way out.
Je n'ai pas trouvé d'autre moyen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]