I did translate French
176,674 parallel translation
I did, yeah.
Oui.
I did it in college.
Je l'ai fait à la fac.
I did a semester of marine biology and then, I- - I just got outta there.
J'ai étudié la biologie marine pendant un semestre, puis je me suis barrée.
- I did.
- Je l'ai fait, moi.
Not really sure there's, uh, enough for me to do here to make up for what I did.
Je sais pas s'il y a assez à faire ici pour que je répare ce que j'ai fait.
I did not know that she was your daughter, and I swear to God, I did not deep-dick her.
J'ignorais que c'était ta fille et je jure que je l'ai pas tronchée.
Or you can get a thicker pair of shoes and walk everywhere like I did.
Ou tu pourrais avoir une grosse paire de chaussures et marcher comme je le faisais.
I would have, but I couldn't find it at that particular time, but I did find it later, so we're good on it.
Je l'aurais fait mais je ne l'avais pas à ce moment là, mais je l'ai retrouvé plus tard, donc c'est bon pour ça.
I wasn't aware I did it.
Je ne savais pas que je faisais ça.
I did time for it.
J'ai purgé ma peine pour ça.
I did my best to keep him away from that life, I swear.
J'ai fait tout ce que j'ai pu pour le tenir eloigné de ça. Je le jure.
Well, I did almost drown.
J'ai failli me noyer.
The thin man... I did everything he said.
l'homme mince... j'ai fait tout ce qu'il a dit.
That's why I did this.
C'est ma motivation.
And maybe I did influence people here and there and... "
J'ai peut-être bien influencé les autres... "
[Veron] I get cross with myself... because I don't think I did enough.
Je suis en colère contre moi-même parce je n'en ai pas fait assez...
The first year I did it totally clean.
Lors de ma 1re participation, j'étais clean.
I did.
Oui.
No, I did not, and Dick Pound did not.
Non, et Dick Pound non plus.
For the last five months, I took urine and then I did blood...
Depuis cinq mois, je prélève mon urine et je fais des...
I travelled with a man called the Doctor and his friend called Nardole, and I did this to save him.
J'ai voyagé avec un homme appelé le Docteur et son ami Nardole, et je l'ai fait pour le sauver.
- I did.
- Oui.
I did!
C'est vrai!
- I did!
- C'est vrai!
I did so good.
J'étais bon.
Instead, all I did was mess up your job.
Au lieu de ça, j'ai juste réussi à compromettre ton travail.
I did it again.
Je l'ai encore fait.
Well, I did some digging.
J'ai fait quelques recherches.
I did want to say thank you.
Je voulais te dire merci.
I did that once.
Ça m'est déjà arrivé.
- What did I do?
- J'ai fait quoi?
I mean, if his mom did abuse him, he might be more comfortable talking to a guy.
Si sa mère abusait le lui, il sera peut-être plus à l'aise avec un homme.
And she did say it was an accident, so what was I gonna do?
Elle a dit que c'était un accident, qu'aurai-je pu faire?
Did I kill my mom?
J'ai tué ma mère?
What did I tell you?
Qu'est-ce que je te disais?
Did I miss anything?
Est-ce que j'ai oublié quelque chose?
You know, I mean, God did take time out of his busy schedule to bless these Sloppy Joes.
Dieu a pris un peu de temps sur son agenda déjà chargé pour bénir ces hamburgers.
- What did I just say?
- Je viens de dire quoi?
Well, I'm glad you did.
Content que tu l'aies fait.
I always did love that trick.
J'ai toujours aimé ce tour.
So did I.
Comme moi.
I did!
Moi aussi!
I still had no idea why a WADA lab director who did all the testing for the Sochi Olympics would agree to do this, because his job was supposed to be to catch athletes.
J'ignorais pourquoi un directeur de labo de l'Agence mondiale antidopage qui avait supervisé les tests des JO de Sotchi acceptait de m'aider, alors que son boulot était d'attraper les tricheurs.
Grigory, the Moscow scientist I was showing you, who did all the testing for Sochi, who's now at the center of this big Russian doping scandal.
Grigory, le scientifique dont je te parlais, responsable des tests de Sotchi, est au cœur de cet énorme scandale de dopage russe.
Every day, I have to remind myself that everything that you, me and the Doctor did actually happened, and it wasn't just a dream.
Chaque jour, je dois me rappeler que tout ce que toi, moi et le Docteur avons fait est réellement arrivé, et que ce n'était pas qu'un rêve.
Yes, well, I mean, you had free will, and look at what you did with it!
Eh bien, vous aviez le libre arbitre et vois ce que vous en avez fait!
- Ah, did I say, "Raisin"?
- J'ai dit "Raisin"?
I know I just did something really stupid, but why do you automatically get to be in charge of the music?
Je sais que je viens de faire quelque chose de vraiment stupide, mais pourquoi tu serais d'office responsable de la musique?
I don't need to know anything except, like, when did you get it, is it, like, a real, genuine place, or is it, like, a playing it cool thing, like Nick's fake bar shift?
Je n'ai pas besoin de savoir quoi que ce soit, à part quand tu l'as pris, est-ce que c'est un vrai appartement, ou juste une solution de secours, comme la fausse excuse de Nick de devoir travailler au bar?
But I'm glad you did.
Mais je suis heureuse que tu l'es fait.
I just, I can't believe you did all this.
Je ne peux pas croire que tu aies fait tout ça.
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65