English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I didn't know her

I didn't know her translate French

1,374 parallel translation
I didn't have the chance to get to know Seija until late in her life.
Je n ´ ai pas eu la chance de connaître Seija longtemps. Je l ´ ai rencontrée grâce a Satu...
I said--I said, you know, tweaking my penis between her fingers when I was, like, 5 and telling me not to, you know, let anybody else touch it but her probably didn't help.
J'ai dit... j'ai dit vous savez, tordre mon pénis entre ses doigts quand j'avais 5 ans et me dire de ne jamais vous savez, laisser quelqu'un d'autre le toucher à part elle n'a probablement pas aidé.
Do you know what kind of karmic hell I'd pay as a Chinese daughter who didn't take in her own mom?
Tu sais dans quel enfer karmique je tomberais si, fille chinoise, je ne m'occupais pas de ma mère?
But when I got there I realized... I didn't know what to tell her.
En arrivant là-bas, j'ai réalisé que je ne savais pas quoi lui dire.
But I didn't know and wanted to be near her, to make up lost time.
Je l'ignorais, je voulais être avec elle, rattraper le temps perdu. Elle mentait. Alors je l'ai engagée à la maison.
I didn't know whether to trust her So I asked one of my juniors a favor
Je ne savais pas si je devais la croire, alors j'ai demandé à un délégué.
And then I got ready and closed my eyes She has going to kiss me and just before that I could feel her coming close, about an inch away from my face I didn't know what was happening.
Je me prépare, je ferme les yeux, elle va m'embrasser, mais juste avant, je sens qu'elle est qu'à un centimètre de mon visage et, va savoir pourquoi, elle s'éloigne et me lèche l'oreille.
Didn't I tell you? You don't know her.
Ne t'avais-je pas dit, que tu ne la connaissais pas?
So we wrote it in the form of a song but it's a letter to her... to his little daughter Frances, to say, " I'm sorry you didn't get to know your dad.
On a donc écrit cette chanson qui est plutôt une lettre à sa fille, Frances, et qui dit :
I wanted to help her, but I didn't know what to do.
J'aimerais pouvoir l'aider, mais je ne sais comment.
Testing her has sharpened technique I didn't even know was rusty.
- La tester m'a permis de renforcer une technique un peu rouillée.
But that day you told me you liked her, I didn't know what else to do. - I never wanted to hurt you.
Quand tu m'as dit qu'elle te plaisait, j'étais désemparé.
I'm just saying, she didn't check on her own kid, you know?
Je dis juste, elle n'a pas vérifié où était sa propre fille, vous voyez?
I didn't even know her.
Je ne la connaissais même pas.
I didn't know her that long.
On se connaissait depuis peu.
I guess you didn't know her as well as you thought.
Vous ne la connaissiez pas si bien.
"No, I didn't know the bloody deceased, " because I've just met her " I'm about to reap her,
Non, je ne connaissais pas la putain de défunte parce que je viens de la rencontrer, je vais la faucher et elle va mourir dans trois minutes.
I don't know why I didn't think to put her in one of my camisoles.
Dire que j'ai pas songé moi-même à lui donner un de mes corsages.
She didn't know she was pregnant until I examined her.
Elle ignorait qu'elle était enceinte. Elle s'appelle Mi-Cha.
You know, I-I didn't think it was possible to think about her anymore than I already did.
Je ne pensais pas que je pouvais penser à elle encore plus.
I didn't know who to call. The nanny is not answering her pager... and Sherry's friends, they don't have kids or like kids.
Je ne savais pas qui appeler, la nourrice ne répond pas à son pager et les amies de Sherry, elles n'ont pas d'enfants ou ne les aiment pas...
But I didn't even know her heart was a thing.
Mais je ne savais même pas qu'elle avait des problèmes de coeur.
Well, I actually didn't know her very well.
En fait, je la connaissais peu.
Well, I didn't know her before.
Et bien, je ne la connaissais pas avant.
Maybe you want Alice to be your Lamaze partner too, and in fact, you know, really I'm surprised you didn't invite her to come with us for the ultra-sound.
Peut-être que tu veux qu'Alice t'accompagne aux séances de préparation à l'accouchement tu sais, je suis vraiment surpise que tu ne l'aies pas invité à venir avec nous à l'échographie
I didn't know they'd let her out.
- Je savais pas qu'elle était libérée.
I didn't know how to help her.
Je ne pouvais pas l'aider.
I know I should've said something, but I didn't touch her, I swear!
Ca c'est courageux. Je sais que j'aurais du dire quelque chose, mais je ne l'ai pas touchée, je le jure!
Look, I didn't know about Nikki and Jake until I met her.
Écoute, j'étais pas au courant pour Nicki et Jake. Je l'ai su qu'après.
You know, I'm surprised you didn't ship her back Purolator the moment she got here.
Ça m'étonne que tu ne l'ais pas renvoyée dès son arrivée.
I didn't even get to know her that well, not really.
Et en fait, je la connaissais pas si bien que ça.
I mean, you know, she didn't want to be cremated, so, I... buried her in the desert.
Je veux dire, vous savez, elle ne voulait pas être incinérée alors je... Je l'ai enterrée dans le désert.
- I didn't see her. - I know where she is.
- Je n'ai pas vu Bridget
Why didn't you tell her you've got a woman? I don't know.
Pourquoi tu ne lui as pas parlé de la fille?
I don't know. I didn't think past just getting her out of there.
La seule chose qui m'intéresse, c'est de sortir Joanie de là.
I didn't want her to know about the baby.
Je voulais pas qu'elle sache pour le bébé.
I didn't tell her anything she didn't already know deep down.
Je n'ai rien dit dont elle ne se doute déjà.
I didn't even know it was her that got shot until this morning.
J'ai su seulement ce matin que ça la concernait.
Well, I didn't know that I was going to fire her.
Que se passe-t-il?
What I said was, "I didn't know I'd see her here."
En fait, j'ignore ce qu'elle fait là. Je suis étonnée de la voir.
Though I didn't know her very well.
Je l'ai peu connue.
- You know I didn't kill her.
- Tu sais que je ne l'ai pas tuée.
I took her to the nicest restaurant I know, and she didn't say a word to me.
Alors pourquoi? Je l'ai emmenée dans le plus beau restaurant que je connaisse. Elle ne m'a pas adressé la parole.
And I know she didn't tell anybody about Radjina... but her reaction and her subsequent death... let me know it might be a good idea to keep that one quiet.
Je sais qu'elle a gardé le secret de Radjina, mais sa réaction et sa mort par la suite m'ont indiqué qu'il ne fallait pas en parler.
God knows what happened to the kitten you got her. She didn't keep it and I know you're not raising that thing.
Dieu sait ce qu'est devenu le chaton que tu lui as envoyé.
For me, I didn't have any choice. I had to find her, you know?
Je n'avais pas le choix, je devais savoir qui elle était.
- I didn't mean to hit her, you know.
- Je ne voulais pas vraiment la frapper, tu sais.
I... I didn't want her to know what I was talking about.
Je ne voulais pas qu'elle sache de quoi je parlais.
I tried everything but it didn't work. I broke her bones, you know?
Un jour je l'ai tabassée, je lui ai cassé les os.
I didn't know whether to kill her
J'ai hésité entre la tuer et me tuer.
And I didn't know who he was, and when I tried to ask her who he was, she told me to mind my own business.
Je savais pas qui c'était, et quand j'ai voulu lui demander, elle m'a dit de me mêler de mes affaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]