English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I didn't know how

I didn't know how translate French

1,980 parallel translation
I didn't know quentin fields, but I'm jealous of him, because I see how his absence has affected the people who did know him, so I know that he mattered to them.
Je ne connaissais pas Quentin Fields, mais je suis jalouse de lui, parce-que je vois comment son absence affecte les personnes qui le connaissaient, Donc je sais qu'il a compté pour vous.
But I didn't know how much I missed it.
Mais j'ignorais à quel point ça me manquait. (?
I-I didn't know if you were coming back, so... how about coming with you?
- J'ignorais si tu allais revenir... - Et si je venais avec toi?
I guess i just didn't understand How you could hand over your trust so easily to people you didn't know.
Je suppose que je n'ai pas compris comment tu pouvais accorder ta confiance à des gens que tu connais à peine.
I wanted to, but i didn't know how.
Je le voulais, mais je ne savais pas comment.
I didn't know how long this hostage crap was gonna go on.
J'ignorais combien de temps durerait cette prise d'otages.
"You'll lose a lot of money." I didn't know how much.
"Vous perdrez une certaine somme." Je savais pas exactement combien.
How do you know I like Thai? I didn't.
- J'aime la cuisine thaïlandaise.
I didn't have any sisters, but I know that boys by the age of three... just innately know how to put fricking gas in a car.
je n'ai pas eu de soeur, mais je sais qu'un garçon de 3 ans... sait de façon innée comment mettre cette fichue essence.
How come I didn't know any naughty school girls?
J'avais pas de copines coquines au lycée.
- How do you know I didn't?
C'est ce que j'ai dû faire.
And I didn't want to hurt his, but then you kept repeating how much you loved it, and then I was worried that I didn't know you as well as I thought I did.
Et moi les siens, mais tu n'as alors pas cessé de répéter à quel point tu l'aimais, et j'ai donc été inquiet de ne pas te connaître comme je le pensais.
I... I got blindsided And didn't know how to handle it.
Je n'ai rien vu venir, et je ne savais pas comment y faire face.
I didn't know how to ask.
Je ne savais pas comment faire pour y venir.
I've been wanting to tell you I lied, but didn't know how.
Je cherche depuis un moment comment te le dire, mais j'ai pas trouvé.
I didn't know how to thank my mother for such a gift.
Je savais pas quoi dire pour remercier ma mère de ce cadeau.
And while I didn't know how to get that job either, I did have a pen and paper.
Je n'avais pas non plus le mode d'emploi, mais un stylo et du papier.
I mean, I don't know how we didn't see this coming.
Je sais pas comment on n'a pas vu ça venir.
I never knew how much I didn't know till I read that book.
Je ne savais pas à quel point j'en savais peu avant d'avoir lu ce livre.
I didn't know how to tell you.
Je ne savais pas comment te le dire.
- And I didn't know how to tell you.
- J'ignorais quoi te dire.
Didn't know how lost I was until I found you
J'ai su que j'étais perdue Quand je t'ai rencontré
How are you? I didn't know you ran.
Je savais pas que tu courais.
I told him because you didn't know how to read or write.
Je lui ai dit que tu ne savais ni lire ni écrire.
He kept on asking me and asking me how she died and I didn't know.
Il a pas arrêté de me demander comment elle était morte, et je n'ai pas su lui répondre.
How do I know you didn't try to get rid of her, - or Michael for that matter? - No.
Comment être sûr que tu n'as pas voulu te débarrasser d'eux?
How do I know you didn't try to flush our entire fucking family - down the toilet?
Comment être sûr que tu ne veux pas détruire notre famille?
I didn't exactly know how, but just... Just the possibility kept me hoping.
Sans trop savoir comment, mais cela me permettait de tenir le coup.
I didn't know how to be a vol au vent.
Je savais pas comment ressembler à un vol au vent.
I wanted to tell you. Believe me, I did. I just didn't know how.
Je voulais te le dire. crois-moi!
To be fair, she didn't know how I felt about him.
Pour être honnête, elle n'a aucune idée de ce qu'il représente pour moi.
I didn't know how to ask this delicately, but I'm dying.
Je sais pas comment dire ça avec tact. Mais j'ai envie de savoir...
I didn't know how many of you there would be or whether you'd be armed.
Je ne savais pas combien d'entre vous seriez là et si vous seriez armés.
I just didn't know how bad they were.
Mais j'ignorais à quel point.
I didn't know how you felt about her.
J'ignorais tes sentiments.
How stupid could I have been that I didn't know anything.
Que je suis un imbécile pour ne rien savoir du tout.
Finally, I didn't know how to resist anymore.
Au final, je n'ai pas su comment résister.
Well, I didn't know that you were so concerned about how Joey felt.
J'ignorais que les sentiments de Joey t'importaient tant.
I just didn't know how to tell you. 'Cause you're fucking crazy.
Je ne savais pas comment te le dire, t'es tellement cinglé.
If you didn't have the balls to kill Casper, how do I know you didn't help him escape?
Si tu n'as pas pu tuer Casper, comment sait-on que tu ne l'as pas aidé à s'enfuir?
But I didn't know how to be this new person.
Mais je ne savais pas comment être cette nouvelle personne.
That was scary.This floor's so black, I didn't know how far I fell.
Flippant, le sol est tellement sombre, je savais pas de combien j'avais chuté.
I definitely don't know how Star Jones didn't know her husband was gay.
J'ignore comment Star Jones ignorait que son mari était gai.
" but I didn't know how to tell you
" je ne savais pas comment te dire
"Well, why Zooey?" And I didn't know how to answer it.
Je n'ai pas su... "Pourquoi Zooey?" Je n'ai pas su quoi répondre.
And I didn't know he was gonna call you. How could I have known that?
Je pouvais pas deviner qu'il rappellerait.
If you can see into the future, how come you didn't know I was gonna jump out a building and land on top of you?
Si vous pouvez voir dans l'avenir, comment se fait-il que vous n'ayez pas vu que j'allais sauter par la fenêtre et vous tomber dessus?
My third foster home I didn't know how to block peoples'thoughts out yet.
Je ne savais pas bloquer les pensées à ma 3e famille d'accueil.
How do I know Oscar didn't give my name to that slime bag Victor.
Comment savoir si Oscar n'a pas donné mon nom à ce bâtard de Victor?
Yeah? I didn't even want to have to ask you this because I know how you are about doing things for others, but we're coming up on three weeks to go to Julie's wedding and there's something we could really use your help on.
Je voulais pas t'en parler, c'est pas ton genre d'aider les autres, mais il reste que 3 semaines avant le mariage de Julie et on a besoin de toi.
How do I know that didn't happen?
Comment je sais que ça ne s'est pas passé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]