English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I didn't mean it like that

I didn't mean it like that translate French

428 parallel translation
I didn't mean that. It's nothing like that.
Ce n'est pas ce que vous pensez.
I didn't mean it like that.
Je ne dis pas ça!
- Look, I didn't mean it like that.
- C'était pas mon intention.
I didn ´ t mean it like that, dear.
Ce n " est pas ce que je voulais dire, chérie.
I didn't mean it that way, Phil. It's just that after all I've done and been, to be shunted aside like this...
Pardon, Phil... mais après tout ce que j'ai fait...
- I didn't mean it like that.
- Je ne voulais pas dire ça.
- I didn't mean it like that.
- Je n'ai pas voulu dire ça.
- I didn't mean it like that.
- Je n'ai pas dit ça.
Oh dear, I didn't mean it like that.
Oh mon dieu, je n'ai pas voulu dire cela comme ça.
Oh, I didn't mean to frighten you when I came in. It's just that all the people I've met here have acted like I'm a person from another world.
Je ne voulais pas vous effrayer en entrant ici, seulement... tous les gens que j'ai pu croiser... agissent comme si je venais d'un autre monde.
But I didn't mean it like that
Tu l'as dit exprès pour l'énerver.
I didn't mean for it to sound like that.
J'ai été maladroit.
I didn't mean it like that!
Je ne devrais pas dire ça.
I didn't mean it like that. But my case is... unique.
Ah non, c'est pas ça, mais... mon cas, c'est un cas... particulier
No, I didn't mean it like that.
C'est pas ce que je voulais dire.
I didn't mean it like that.
Je ne veux pas dire ça.
Now, if you apologize, like I know you're going to... I might convince him that you really didn't mean it.
Si vous vous excusez, comme je sais que vous allez le faire... je le convaincrai peut-être que vous ne le pensiez pas.
Look, I didn't mean it like that.
Je ne voulais pas le dire comme ça.
In all fairness to the lady, when I said that looked like the ransom bag, that didn't mean I could positively identify it.
Quand j'ai dit que ça ressemblait au sac de la rançon, ce n'était pas une identification formelle.
No, no, I didn't mean it like that.
Non, ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
I didn't mean it to sound like that.
Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
I didn't mean it like that.
Je suis très irritable ces temps-ci.
I'm sorry. I didn't mean it to sound like that. It's just I'm trying to adjust my mind to all this.
Je ne voulais pas... dire ça... il faut que je me fasse à cette idée.
I didn't mean it like that. I'm sorry.
Ce n'est pas ce que je voulais dire, Je suis désolée,
Sorry. You know I didn't mean it like that.
Je disais ça comme ça.
I'm sorry. I didn't mean to shake it up like that.
Je n'ai pas fait exprès de la secouer.
- I didn't mean it like that, like bragging.
- Ce n'était pas pour me vanter.
Mieze, don't take what I said to heart! I didn't mean it like that.
Ne prends pas trop à coeur ce que j'ai dit, je ne voulais pas te faire de mal.
- I'm sorry. I didn't mean it like that.
- Je ne le disais pas dans ce sens.
Tex, I didn't mean it like that.
Je ne voulais pas dire ça.
You know, Paul... in 1934 you didn't mean very much to us... if I may express it like that.
Tu sais, Paul en 1934... tu n'étais pas encore "d'actualité" pour nous... si j'ose m'exprimer ainsi.
I didn't mean it like that.
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
I didn't mean it like that. Don't make a thing out of it.
Je n'ai pas dit ça comme ça
I didn't mean it like that, I mean...
Ce n'est pas ce que je voulais dire...
I'm sorry. I didn't mean it like that.
Je suis désolée, c'est pas ce que je voulais dire.
Dick, listen, you know, I didn't mean it like that.
- Hé, écoute...
No, I'm sorry. I didn't mean it like that.
Pardon, c'était pas ce que je voulais dire.
- Well, I didn't mean it like that.
Ce n'était pas voulu.
I didn't mean it like that.
Ce n'est pas ce que je veux dire.
I didn't mean it like that!
Je n'ai pas voulu dire ça.
I didn't mean it like that.
Je dis encore "campagne".
I didn't mean it like that.
Je voulais pas dire ça.
I didn't mean it to end up like that.
Je ne pensais pas que ça finirait comme ça.
Herr Fellner, look... I didn't mean it like that.
M. Fellner, écoutez... c'est pas c'que je voulais.
No, I didn't mean it like that.
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
No, no, I didn't mean it like that.
Je ne voulais pas dire ça.
He didn't mean it like that. I'm sure he didn't.
Ce n'est pas ce qu'il voulait dire, j'en suis certaine.
I didn't mean that like it sounded.
Je ne veux pas te rejeter.
I didn't mean it like that.
Je ne voulais pas dire ça.
I didn't mean it like that. It wasn't a comparison.
Je faisais pas de comparaison.
- I'm really sorry. I didn't mean to grab you like that or scare you. - It's all right, man.
Excuse-moi, je voulais pas t'agresser comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]