English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I didn't mean to upset you

I didn't mean to upset you translate French

164 parallel translation
I didn't mean to upset you.
Je ne veux pas te perturber.
I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas te contrarier.
I'm terribly sorry this has happened. I really didn't mean to upset you.
Je ne voulais vraiment pas te faire de la peine.
I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas vous vexer.
I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas vous troubler.
I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas te faire peur.
What is it Burt needs to be saved from? I didn't mean to upset you.
Burt a besoin d'être sauvé de quoi?
- Darrin, I didn't mean to upset you.
- Je ne voulais pas te froisser.
- I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas te fâcher.
Sorry, I didn't mean to upset you.
Excusez-moi, je ne voulais pas vous énerver.
- I'm sorry, I didn't mean to upset you.
- Je ne voulais pas vous contrarier.
I didn't mean to upset you.
Désolé, madame, je ne voulais pas vous offenser.
- I'm sorry, I didn't mean to upset you.
- Désolé, je ne voulais pas te choquer.
I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas vous bouleverser.
- I didn't mean to upset you.
- Je ne voulais pas te contrarier.
I'm sorry, I didn't mean to upset you... offend you.
Désolé, je ne voulais pas vous vexer.
I'm sorry, I didn't mean to upset you
Je suis désolée, je ne voulais pas te faire de la peine.
The only point I wanted to make, and I didn't mean to upset you, is that some people are survivors and some allow life's tragedies to annihilate them.
Ce que je voulais dire - et je ne voulais pas vous blesser - c'est qu'il y a les survivants et ceux qui ne se remettent pas des tragédies.
I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas te bouleverser.
Well, I'm sorry. I didn't mean to upset you.
Pardon, je ne voulais pas vous blesser.
I didn't mean to get so upset with you at the reception.
Pardonne ma mauvaise humeur lors de la réception.
I'm sorry. I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas vous ennuyer.
I'm sorry. I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas te faire de peine.
I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas te choquer.
I'm sorry. I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas vous bouleverser.
I didn't mean to upset you, Daphne.
Je ne voulais pas vous bouleverser.
I didn't mean to upset you, Master.
Je ne voulais pas vous provoquer.
I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas te faire de peine.
I didn't mean to upset you, just to warn you. I like the things you told me. I thought you were being sincere.
J'peux pas dire que ça m'a déplu, tout ce que tu m'as dis.
I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas vous contrarier.
- I didn't mean to upset you.
- Je ne voulais pas te blesser. - Tiens.
Look, I didn't mean for the gift to upset you.
Je ne voulais pas te faire de la peine.
I didn't mean to upset you.
Je voulais pas vous faire de peine
I didn't mean to upset you.
Te fâche pas, c'est juste un cadeau.
I didn't mean to upset you so.
Je ne voulais pas vous contrarier.
I didn't mean to upset you.
Ça n'entrait pas dans mes intentions.
- Phoebe, I didn't mean to upset you.
- Je ne voulais pas te contrarier.
I didn't mean to upset you by what I said. I was just being honest.
Ne sois pas contrariée. J'ai été honnête.
Look, I didn't mean to upset you.
Écoutez, je voulais pas vous faire de peine.
I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas vous déranger.
- I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas te choquer.
- I didn't mean to upset you.
- Je ne voulais pas te faire de peine.
Hey, I didn't mean to upset you, you know?
Eh, je voulais pas vous contrarier, vous savez?
- I'm sorry. I didn't mean to upset you.
- Je suis désolée, je ne voulais pas te contrarier.
I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas t'offenser.
No, you know, I I didn't mean to lose it and upset you downstairs.
Tu sais... Je ne voulais pas te faire de peine.
- But I didn't mean to upset you and yell at you and make you feel bad, I'm really sorry, hon.
Mais ça ne voulait pas dire de te contrarier, ni te crier dessus et te faire sentir mal, je suis vraiment désolée chérie.
I didn't mean to upset you, even though everything I said was true and you know it.
Je ne voulais pas vous blesser, même si tout ce que j'ai dit est vrai et vous le savez.
- I didn't mean to upset you, Father.
Je ne voulais pas vous incommoder, mon Père.
I didn't mean to upset you.
Je ne voulais pas te fâcher.
I didn't mean to upset you with that.
Je ne voulais pas te vexer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]