I gotta call you back translate French
177 parallel translation
Deb, I gotta call you back later, OK?
Deb, je te rappellerai plus tard, d'accord?
I gotta call you back.
Je te rappelle.
I gotta call you back, OK?
Je te rappelle, OK?
I gotta call you back.
- Oh... Je te laisse.
Andrea, uh, I gotta call you back.
Andrea, je te rappelle.
You know, I gotta call you back.
Bon, je te rappelle.
- I gotta call you back.
- Je vous rappelle.
- I gotta call you back.
- Il faut que je vous rappelle.
Jason, I gotta call you back.
Jason, je te rappelle.
I gotta call you back. All right, questions?
des questions?
- Look, I gotta call you back.
- Je te rappelle.
Uh, honey - I gotta call you back, okay?
Je vais devoir te rappeler, ok?
I'm sorry Michelle, I gotta call you back.
Désolée Michelle je dois raccrocher.
I gotta call you back from a land line.
Je te rappelle d'une ligne fixe.
I gotta call you back later, okay?
Je dois te rappeler plus tard, ok?
Dad, I gotta call you back in a sec, okay?
Papa, je te rappelle dans une seconde, ok?
Joe, I gotta call you back.
Joe, il va falloir que je te rappelle.
I gotta call you back.
Je vais te rappeler.
I gotta call you back.
Je vais devoir te rappeler.
- Simon, I gotta call you back.
Il faut que je raccroche. À plus tard. - Non!
Not now, O. I gotta call you back.
- Pas maintenant, O. Je te rappelle.
Listen, I gotta call you back.
Écoute, je te rappellerai.
Listen, I gotta call you back.
Il faut que je vous laisse.
Andrea, I gotta call you back.
Andrea, je te rappelle.
Honey, I gotta call you back.
Chérie, je te rappelle.
I gotta call you back.
Je te rappelle. Sois prudent.
Uh, I gotta call you back, all right? Just a second.
Je te rappelle dans une seconde.
Okay, I gotta call you back.
D'accord, je vous rappelle.
Listen. I gotta drive Case back. I'll call you later OK?
Je dois raccompagner Case, je t'appelle?
- Could you call him back, because I've gotta get outta here.
Pourriez-vous le rappeler? Je suis pressé.
I'll call you back when I get a chance I gotta go
J'essaie de te rappeler. Je dois partir.
Tim, I gotta call you back. - Can I help you?
- Je peux vous aider?
I'm sorry, I gotta call you right back. Yeah. All right.
Excusez-moi, je vous rappelle.
I gotta call you back.
Je vous rappelle.
Doug, I gotta go. I'll call you back.
Doug, il faut que je te laisse.
Robert? I gotta call you back.
Robert?
Oh, my... I gotta call you back. Something came up.
Je te rappelle.
It's not a good time. I've gotta call you right back.
Pas maintenant.
It's fine. I gotta go, I'll call you back.
C'est pas grave, je te dis. Écoute, je suis pressée, je te rappelle, OK? Bye.
I gotta see you soon. I'll call you back in a few.
Il faut que je te voie. Je te rappelle.
I gotta go, chief. I'll call you back.
Mon père, j'ai assez de preuves entre Mark et la voiture de Susan.
I'll gotta call you back. Okay. Bye.
Je te rappelle.
I'll get your chips back, you'll get your money back, but you're gotta do one thing... you gotta call Yoshi at home, he's home right now and apologize for the whole kamikaze statement
Je vais récupérer tes jetons, tu vas récupérer ton argent, mais tu dois faire une chose... tu dois appeler Yoshi chez lui, il est à la maison maintenant et t'excuser pour toute cette histoire de kamikaze
Dana Gordon, you made Junior VP and I gotta wait three days for a call back?
Dana Gordon, t'as fait H.E.C. et il te faut 3 jours pour me rappeler?
I gotta call you right back.
Je vous rappelle.
- Can he call you back? - No. No, I gotta tell him something right now.
Je dois lui parler maintenant.
I gotta go, I'll call you back.
je dois y aller je te rappele.
Listen, I gotta get back to work. I will call you very, very soon, okay?
Je t'appelle très bientôt.
- You gotta give us- - - I'll call you back!
- Tu peux pas nous faire ça...
I gotta call you back.
Écoute, je dois te rappeler.
Look, I gotta go. I'm gonna call you back.
Écoute, je dois y aller.