I gotta get out of here translate French
525 parallel translation
I gotta get out of here too after what I done.
Je dois partir d'ici aussi après ce que j'ai fait.
I gotta get out of here before the Yankees come!
Je dois partir avant que l'ennemi n'arrive!
I gotta get out of here.
Je dois sortir d'ici.
- I'm locking you in so you won't run away. - Oh, I gotta get out of here, lady.
Je vous enferme, comme ça vous ne vous sauverez pas
I gotta get out of here for a while, Eddie.
Je dois sortir pendant un moment, Eddie.
I gotta get out of here.
Juste le temps de filer!
Give me that, I gotta get out of here.
Donne-moi ça, il faut que je sorte.
- I gotta get out of here.
- Il faut que je me barre, moi.
I gotta get out of here.
Je veux sortir.
- I gotta get out of here.
- Je dois sortir d'ici.
Fire. Oh, I gotta get out of here.
Je dois sortir d'ici.
Where are you going? I don't know. I gotta get out of here.
Tu veux m'entendre dire que je veux me marier?
I gotta get out of here.
Je dois partir.
- I gotta get out of here.
- Je dois partir.
- I gotta get out of here.
- Il faut que j'y aille.
I gotta get out of here, or I'm a dead one, for sure.
Il faut que je sorte d'ici ou je vais mourir, c'est sûr.
Let me give you some of this money,'cause I gotta get out of here,
J'ai un peu d'argent pour vous.
- I gotta get out of here.
Faut que je me taille.
I gotta get out of here.
Il faut que je me taille.
I gotta get out of here. I'm not gonna spend the rest of my life washing clothes in that goddamn...
Je ne vais pas passer ma vie à faire la lessive.
I gotta get out of here.
Il faut que je me tire.
I gotta get out of here, man.
Il faut que j'y aille.
I gotta get out of here.
- Je dois sortir d'ici.
I gotta get out of here.
Il faut que j'y aille.
I gotta get out of here, man.
Il faut que je me casse.
Listen, honey, I'll get you out of here, but you gotta make me a promise.
Je vous ferai sortir, mais promettez-moi une chose.
I tell you, I've gotta get out of here.
- Il faut que je sorte d'ici.
I gotta get out of here.
Il faut que je sorte d'ici.
We'll get Lorraine out of here if I gotta do it a piece at a time.
On fera partir Lorraine, même si c'est membre par membre.
Look, I don't know if you're crazy, but you've gotta get out of here.
Je sais pas si vous êtes fou ou non,... mais vous devez filer d'ici.
I've gotta get out of here. - Now? This minute?
Tout de suite?
I gotta take a shower and get out of here.
Nancy, je ne vais pas dormir. Je prends une douche et je sors.
I'm sorry to hurry, Lane, but we gotta get out of here fast. I'll bury him myself.
Je suis navré, Lane, mais il faut partir.
Look, I've gotta get out of here.
Il faut que je parte.
I gotta get you out of here.
Je vous ferai sortir d'ici.
Hey, I've gotta get out of here.
Je dois partir.
- I gotta get out of here.
- Je dois partir d'ici.
I gotta get out of here.
Je m'en vais.
I said, I gotta get myself out of here, they are trying to kill me.
J'ai dégagé. Ils voulaient ma peau.
- Come on, I gotta get you out of here.
Venez, je dois vous extraire de là.
Great jumping Jehoshaphat, I gotta get out of here.
Sacrédié!
Look, please, I've gotta get out of here.
Il faut que je sorte d'ici.
I gotta get you out of here. Come on.
Il faut que je te sorte d'ici.
I gotta get her things out of here as soon as possible.
Il faut que je me débarrasse de ses affaires!
Look I've gotta get out of here!
Je dois sortir d'ici.
No buts. He's gotta be out of here by the time I get home tonight.
Il faut qu'il soit parti d'ici mon retour, ce soir.
I've gotta get you out of here.
Je dois te sortir de là.
'I've gotta get out of here! Agh! '
Zone de décontamination.
Leroy says, "We've gotta get out of here." I says, "You're right."
Leroy a dit : "Tirons-nous d'ici." J'ai dit : "T'as raison."
I gotta get out of here.
Je dois me casser.
We've gotta get out of here. - I'm staying.
- Il faut partir d'ici!