English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I gotta hand it to you

I gotta hand it to you translate French

175 parallel translation
I gotta hand it to you, son.
- Je dois te le dire.
Ah, Sam, I gotta hand it to you for getting along so well.
Ah, Sam, tu réussis très bien sans ça.
I gotta hand it to you, Doc, you're all right.
Je dois l'admettre, Doc, vous êtes bon.
I've seen many a sign, but that's the daddy of them all. - I gotta hand it to you.
J'ai jamais vu enseigne plus chouette!
Blackford, I gotta hand it to you.
Blackford, je dois le reconnaître.
I gotta hand it to you, you're sure right about the murder part.
- Moi aussi. Vous aviez raison, il s'agissait bien d'un meurtre.
I gotta hand it to you, Corporal.
Bravo, caporal. Fallait avoir des tripes.
I gotta hand it to you. - Didn't you say you'd been to Prideville?
Vous disiez être allé à Prideville?
Well, boss, I gotta hand it to you.
Patron, je dois le reconnaître.
I gotta hand it to you, baby.
Je dois te l'accorder, bébé.
I gotta hand it to you.
Tu as bien raison.
Charity, I gotta hand it to you, you are an extremely honest, open and stupid broad.
Charity, je dois avouer que tu es une femme très honnête, ouverte, et extrêmement stupide.
I gotta hand it to you.
Vous avez tout compris!
I gotta hand it to you, Choo Choo, you can use that hunk of rail of yours.
Prends-le, Tchou-Tchou, tu pourras utiliser ton bout de rail.
I gotta hand it to you, kid.
C'est ta faute, petit!
I gotta hand it to you. You hung on longer than anybody else. You put up a hell of a fight.
Je le reconnais, tu t'es plus accrochée que les autres.
I gotta hand it to you, you know.
vous, c'est pas pareil.
I gotta hand it to you.
Je vous l'accorde.
I gotta hand it to you, you guys got a very original scam going here.
Je dois dire que votre arnaque est très originale.
I gotta hand it to you, Barn, super dope grown in super time means a super buzz.
Chapeau, Barn! De la super drogue qui pousse super vite donne un super effet.
I gotta hand it to you, Whitey.
Je te tire mon chapeau.
Maddie, I gotta hand it to you, getting us this job.
Merci de nous avoir trouvé ce boulot.
Well, Wendy, I gotta hand it to you.
Eh bien, Wendy, je dois de vous le remettre.
You know, most drug dealers are morons, Joey, but I gotta hand it to you, you're one silky son of a bitch.
La plupart des trafiquants sont des crétins, mais je dois avouer que vous êtes habile.
I gotta hand it to you, babe, a benefit concert will really put you on the map.
Je te soutiens, bébé, Ce type de concert va vraiment te placer au top.
I gotta hand it to you, pops.
Je m'en remets à vous, papy.
Bud, I gotta hand it to you. I never thought we'd find them in time.
Je ne croyais pas que tu y arriverais.
I gotta hand it to you.
Chapeau.
- I gotta hand it to you.
Je te tire mon chapeau.
I Gotta Hand It To You, David.
Je te reconnais ça, David.
I gotta hand it to you. It's good.
Je dois avouer que c'est bon.
Well, I gotta hand it to you, boys, it's sweet. Very sweet.
Vous êtes des mères pour moi, les gars, vraiment.
I gotta hand it to you people.
Je dois reconnaitre que vous, les gars.
I gotta hand it to you, Ed.
Je dois l'admettre, Ed.
But I gotta hand it to you, you did it well.
Mais vous l'avez fait avec brio!
I gotta hand it to you, you did it all beautifully.
Je l'admets, vous avez été génial.
I gotta hand it to you. You committed the perfect crime.
Je reconnais que vous avez commis le meurtre parfait.
Wow, I gotta hand it to you Sokka. You picked the best mini-vacation, for sure.
Sokka, je dois bien admettre que tu as choisi les meilleures mini-vacances.
Well, I gotta hand it to you, kid.
Il faut que je te dise, petit.
I gotta hand it to you, Clarence.
Chapeau, Clarence.
I gotta hand it to you, you stood up for me.
J'admets que tu m'as défendu.
I gotta hand it to you, you'd make a great con man.
T'es formidable!
Well, I sure gotta hand it to you, Davy.
Je dois te le concéder :
Stanley, I've gotta hand it to you. That's real specifying.
Je dois reconnaître que cette fois, vous êtes précis.
Boy, I've gotta hand it to you.
Je dois te féliciter.
I've really gotta hand it to you, Uncle Jarv.
Chapeau, oncle Jarv!
[Laugh] I gotta hand it to you.
Je dois dire que...
Maggie, I gotta hand it to you.
Maggie, je dois le reconnître.
Hey, doc, I really gotta hand it to you for that job you did on Cliffie.
Salut Doc! Je dois vous remercier pour ce que vous avez fait à Cliff.
Oh, boy, I really gotta hand it to you.
Eh bien, il faut que je te félicite.
Gotta hand it to you. You're tougher than I thought.
Je dois admettre que tu es plus coriace que prévu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]