I guess i'll see you around translate French
84 parallel translation
Well, I'll see you around sometime, I guess.
A bientôt, j'espère!
Take a look at what's around you, I'll bet you I can guess... You will see lots of pretty faces which will comfort you tomorrow.
Jetez donc un coup d'oeil autour de vous, et je parie que je devine qu'il y a là plus'un monois qui saura vous consoler.
Guess I'll see you around.
Je suppose qu'on se reverra.
They didn't run away or anything. Yeah, so I guess we'll see you around school or something.
Et ne fais rien de stupide.
I guess we'll see you around.
On se revoit.
Take a look at what's around you, I'll bet you I can guess... You will see lots of pretty faces which will comfort you tomorrow.
Jetez donc un coup d'oeil autour de vous, et Je parie que Je devine qu'il y a là plus'un monois qui saura vous consoler.
I guess I'll see you around.
Alors, à bientôt.
- l guess I'll see you around school.
- On se verra au lycée.
I guess I'll see you around Potter, Joseph.
J'espère te revoir. Potter virgule Joseph.
I guess if you stay, I'll see you around.
Si tu restes ici, je te reverrai.
I guess I'll see you around.
À plus tard, alors.
I guess... - I'll see you around the campus. - Sure.
Il y a peu, des signes m'ont montré que nos amis m'ont sans doute repéré.
I guess I'll see you around.
Dans ce cas, à un de ces jours.
So I guess I'll see you around.
Je pense qu'on se reverra.
I guess I'll see you around.
J'imagine qu'on se recroisera.
I guess I'll see you around.
Bon, je suppose qu'on se reverra dans le coin.
Well, I guess I'll see you around, huh?
Bon, je suppose qu'on se reverra.
- I guess I'll see you guys around.
- Je suis sûre qu'on se reverra.
Guess I'll see you around, bandee.
On se verra plus tard.
I guess I'll see you around at the game or something.
On se verra sûrement au match
All right, well, there are my friends, so I guess I'll see you around? Yeah.
Bon, ben... mes amies sont là.
Yeah, I guess I'll see you around, little bear.
Bien, à la revoyure, mon petit.
Well, I guess I'll- - I'll see you around.
Je vais... À un de ces quatre...
Look, I guess I'll... I'll see you around.
Bon... je te dis à plus tard.
I guess I'll see you around campus.
je pense que je vous verrai dans les environs.
So, I guess I'll see you around.
Donc je suppose que je te reverrai dans les parages.
All right. Well, then... I guess I'll see you around.
À un de ces quatre, peut-être.
I guess I'll see you around.
Bon, à un de ces jours.
Well, I guess I'll see you around, Underdog.
Bon, à la revoyure, Underdog.
All right. Guess I'll see you around.
Bon, à plus, alors.
Well, guess I'll see you around.
Bon, eh bien... À plus.
I guess I'll see you around.
A plus tard.
Guess I'll see you around, Bella.
Alors à plus tard, Bella.
You too. And I guess I'll see you around the building.
Je pense que je te reverrai bientôt.
Well, I guess I'll see you around.
Bien, j'imagine qu'on va se revoir.
Well... I guess I'll just see you around then.
Bon, à bientôt, alors.
Guess I'll, uh, see you around.
À la prochaine.
I guess I'll... See you around.
J'imagine que je... te verrai plus tard.
I guess I'll see you around.
J'aurai sans doute l'occasion de te revoir.
I guess I'll see you around then.
Je te dis à plus tard, alors.
Anyway, guess I'll see you around.
Enfin bon, à un de ces jours.
I guess I'll see you... around.
Je pense qu'on va... se croiser.
I guess i'll see you around.
J'imagine que je vous verrai dans les parages.
Well, I guess I'll see you guys around.
Je vous dis à plus, alors.
Well, I guess I'll see you around, you dizzy dreamer.
hé bien, je te verrai plus tard, petite rêveuse.
So, I guess I'll see you around, huh?
On se revoit bientôt?
So I guess I'll see you around.
Bon, à un de ces quatre.
I guess I'll see you around.
À bientôt alors. Bon voyage.
I guess I'll see you around at the game
On se verra sûrement au match
I'll see you around, I guess.
On se revoit tantôt, j'espère.
Guess I'll see you around.
On se reverra.