English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I have to go away

I have to go away translate French

338 parallel translation
I have to go away someplace where somebody can't find me.
Je dois aller quelque part oû on ne me retrouve pas.
Even if I have to go away for a long time?
- Même si je devais partir en exil pour longtemps?
No, it's just I have to go away.
Non, c'est juste que je dois m'en aller.
I have to go away soon.
Je dois partir bientôt.
Now I have to go away. So I must say it before I go.
Puisque je pars, je dois te le dire,
I have to go away.
Je dois m'en aller.
I have to go away.
Je dois partir loin d'ici.
I have to go away.
- Mais où ça?
I have to go away. I'm leaving.
Je dois m'en aller.
I have to go away for a while.
Je dois partir.
But I have to go away soon, so I want to see him while I can.
Je m'en vais bientôt. Alors je tiens à le voir pendant que c'est possible.
I have to go away early tomorrow morning.
Il faut que je parte demain de bonne heure.
I wish I didn't have to go away.
J'aimerais ne pas devoir partir.
I must have money to go away.
J'ai besoin d'argent pour disparaître.
Gee, I wish you didn't have to go away again, Daddy.
J'aurais aimé que tu partes plus jamais, papa.
I suppose you think it would be impossible for two people to go away together and have a perfectly innocent good time.
Selon vous, il est impossible que deux personnes partent en voyage en toute innocence?
I don't have time to waste sitting around in jail. - Go away, please.
Allez-vous-en!
I may have to go away tonight for a little while.
Je vais peut-être devoir m'absenter quelque temps.
If you don't go away, I'll have to send for the police!
Partez ou j'alerte la police!
You should not have told the whole truth go away from here ; begin a new life don't stay out of consideration for me ; i shall have my memories no, i don't want time to forget me any more
Tu n'aurais pas dû dire toute la vérité. Va-t'en d'ici. Commence une nouvelle vie.
Go away? Why, no. I have nowhere to go.
Mais non, où irais-je?
- I'll have to go to Washington right away.
- Il faut que je file à Washington.
I'll have to go far away to sell my vegetables.
Je dois aller beaucoup plus loin pour vendre mes légumes.
I'll go straight to my lawyer... and have him make out the deeds right away.
Je vais tout de suite voir mon avocat pour les papiers. Merci.
As a matter of fact, I may have to go away.
En fait, il se peut que je doive m'absenter.
- What have you got to lose? - Go away! - I'm losing my patience.
Si je perds patience, gare!
Lewis I've just got to get away for awhile! I want to go to Chicago and buy some clothes. Some decent clothes and have some fun!
Il faut que je parte, que j'aille à Chicago m'acheter des vêtements, de beaux vêtements et m'amuser.
But if I'm to get away from my old woman, I'll have to go further than Scotland.
Si je veux fuir ma femme, l'Écosse n'est pas assez loin.
I have nothing to say to you. Now, go away!
Je n'ai rien à te dire!
I have to go straight away. Can you hear? They're coming
Je dois partir Les anges me poursuivent.
Carrie I may have to go away Saturday.
Carrie... je dois partir en déplacement samedi.
I have to go and train straight away.
Je dois y aller pour m'entraîner.
Ohilì, I have to go far away! # You know you sing like a showgirl?
Tu chantes comme une soubrette.
I like to have at hand a means to go away.
J'aime bien avoir sous la main le moyen de m'en aller.
Blessed is the good woman I married... with her scrimping and scrubbing and putting away the money... Will you have the decency to stop eating while I'm offering you the welcome? Go ahead, boy.
Bénie soit la femme généreuse que j'ai épousée... qui nettoie, et qui économise... tu n'arrêtes pas de manger quand je te dis bonjour?
Even if I didn't have to, I'd go just to get away from Millie and Henry.
Ne serait-ce que pour m'éloigner de Millie et Henry.
I hated to see my shop go, but I'd have drunk it away anyway.
Quant à mon affaire... Bah, j'aurais fini par la boire.
I didn't have a cent to go away and leave him.
Je n'avais pas d'argent pour partir et l'abandonner.
And I'll be taken away and have to go through it all again.
Alors, qu'on m'embarque, mais qu'on me parle plus de tout ça.
I DON'T THINK ANY PARTICULAR ONES. DID YOU HAVE A GOOD TRIP, SO YOU WON'T HAVE TO GO AWAY AGAIN?
28, 29... 40, 41, 42... 48, 49... 50!
Now, don't you go away. I have to unhitch the team.
Ne pars pas, je détache l'attelage.
I have always wanted to go get away from my people there and all that.
J'ai toujours voulu m'éloigner de mon peuple et découvrir autre chose.
- No, I have to go right away.
Non, je ne fais qu'entrer et sortir!
I said go away. You have nothing more to say to me.
Va-t'en, je te dis tu n'as plus rien à me dire!
I wasn't running away, I was escaping... from hypocrites like you, who have to get drunk before they can let go.
Si j'ai fui, c'est pour échapper aux hypocrites comme vous, qui doivent s'enivrer pour se relâcher un peu.
I know, but I've got something I have to tell you, and I know you're not going to like it and I don't like saying it, but if you let me say it I'll go away and won't bother you anymore.
Je sais, mais j'ai quelque chose à vous dire, etje sais que ça ne vous plaira pas. Si vous me laissez le dire, je partirai etje ne vous embêterai plus.
Look, why don't you just go away, somewhere, so I don't have to see you?
Pourquoi vous ne partez pas, à un endroit où je ne vous verrai pas?
I thought I'd stay away from there, but I guess I'll have to go back.
Je ne pensais pourtant pas y mettre les pieds.
I hope you'll go through her things as soon as possible because we have to put the house on the market right away.
J'espère que tu règleras ceci le plus tôt possible car nous devons vendre la maison immédiatement.
My beloved has written a letter that I should come to see her to Ruzomberok my beloved, you are calling me in vain, I have to stay in the army, I can't go away
Ma bien-aimée m'a supplié de rentrer. D'aller la rejoindre à Ruzembrok. Tu m'as écrit pour rien, ma poupée adorée!
I have to go away on a mission.
Je dois partir en mission.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]