English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I just can't do this

I just can't do this translate French

344 parallel translation
Look, I know that you are mad at me and that you don't really like to do this sort of thing, but can't you just cover for me?
Ecoute, je sais que tu es fâché contre moi et que tu ne veux pas vraiment faire ce genre de choses, mais vous ne pouvez pas me couvrir?
You can't do this to me just because I don't pay a few bills.
Me faites pas ça, pas pour quelques factures.
But for the life of me, I can't see why a man like yourself can't do just as good work with a few of the nice things in life instead of, well, this.
Mais je ne vois pas pourquoi un homme comme vous ne pourrait pas faire autant de bien avec quelques petits luxes au lieu de, eh bien, ceci.
I guess it was the wrong thing to do, but I just can't seem to get this thing out of my head.
C'était une erreur, mais ce qui est arrivé m'obsède.
I don't know yet just how I can do this... but that's what I want to do.
Je ne le connais pas, mais je veux l'aider.
I just can't do this any more.
Je n'en peux plus.
I mean, you know, we'd visit friends who had children... and immediately he'd be playing with these children... in a way that, you know, we just can't do. I mean, those children - just giggles, giggles, giggles... about what this Japanese monk was doing in these holy robes.
Chez les gens, il jouait avec les gosses comme nous ne saurions le faire, et ils rigolaient... rigolaient... en le voyant faire le pitre dans sa robe de moine!
- I can't do this. I just can't.
- Je ne peux pas accepter.
- Oh, you don't need a bag for just one camera, do you? I can put this strap to good use.
Cette bandoulière va me servir.
I can't do this! I'm just gonna keep... Oh, don't drop me now!
Je ne peux pas, ne me lâchez pas...
I just can't do this.
Je ne peux vraiment pas.
That's not right. Glenn, I just don't think I can do this forever.
- Glenn, je ne peux pas continuer.
I just can't do this. I'm just not up to this.
Je n'en suis pas capable.
I just can't imagine who would do this thing.
Je ne sais pas qui a pu faire ça.
Jess, I just can't believe we're gonna do this.
Je n'arrive pas à croire qu'on va faire ça.
But apparently this woman is for real, and this thing isn't just gonna go away. I can't do it.
Mais, cette femme est bien réelle, et la situation ne va pas s'évaporer.
I can't do anything. And just whose good idea is this?
- Alors qui a eu cette belle idée?
I just can't do this. I can't lie like this.
Je ne peux pas mentir.
If that's the way it has to be, then... I just can't do this any more.
Et si c'est ainsi que cela doit se passer, alors je ne peux plus faire ce que je fais.
I don't know about this. Why can't Will just do it? I don't know about this.
J'en sais rien.
- Please don't make me do this. - Do what? I just can't take dating anymore.
Je reverrai plus jamais ce type. "
I just can't stand here and watch you guys do this.
Je ne peux pas rester ici et vous regarder faire ça. Hey...
You don't like me, and I don't like you... but let's just do this and I can get back to killing you with beer.
Mais faisons ca ensemble pour que je rentre t'assommer à coup de bière.
WHAT WOULD IT TAKE FOR YOU TO SELL OUT THOSE BASTARDS AT BAY VISTA OIL? LOOK, I JUST CAN'T DO THIS.
Pour combien tu vendrais ces enfoirés de Bay Vista Oil?
I'm just a regular bed kind of guy, but thanks for the offer, though. I can't do this. Good night.
Bonne nuit.
I can't do this. I'm just a regular bed kind of guy, but thanks for the offer, though. I can't do this.
D'accord, on le prend.
All right, it's Jordan's band, but this has nothing to do with Jordan... or the fact that we broke up or anything, that's what's so weird... it's just something between Rayanne and me, I can't even describe.
Oui, le groupe de Jordan Catalano. Mais ça n'a rien à voir avec Jordan... ou le fait que nous ayons rompu. C'est plus étrange... un truc entre Rayanne et moi.
I just can't do this anymore.
Mais je n'en peux plus.
You saw that I tried, but I just can't do this anymore.
J'ai essayé, tu l'as vu, mais j'en peux plus.
I just... I can't do this.
Je... je ne peux pas...
I just feel like I can't do this in December.
Je crois que je n'y arriverai pas en décembre.
I don't even remember how I got this on, john can you remember, is there any method or do you just put it on?
Je me souviens plus comment je mets ca. John, tu te souviens? Il y a une méthode où on le met juste?
"l can do this, I can do that." Why doesn't the stuff just shut up?
Quel truc ennuyeux. "Efficace pour tout." Quelle prétention!
We don't have to do anything'cause, look, I can just wear this over the front. Look, I can go to the prom. We'll deal with it later.
Je mets la chemise par-dessus, et je peux aller à la boum.
So just enjoy while you can I didn't have to do this I mean I could have just come tonight to pick you up 9 pm
Je n'étais pas obligée de faire ça J'aurais pu venir te chercher à 21h00
It's just this improvisational- - I can't do it. - Hmm.
Mais cette improvisation, je n'y arrive pas.
- I can't do this, I'm sorry. I just can't.
Je ne peux pas, je suis désolée.
I'm sorry, I just... I can't do this.
Désolé, je peux pas faire ça.
If she doesn't think I can do this, it's just gonna give her one more thing to worry about.
Si elle voit que je ne m'en sors pas, elle se fera du souci.
Just don't think I am complaining about this or asking for your help because there's nothing anyone can do. It's happened and that's it.
Juste ne pense pas que je me plains à ce sujet Ou de demander votre aide Parce qu'il n'y a rien à faire Il est arrivé et c'est tout.
- I know you can do this. - I just can't!
- Je sais que tu vas y arriver.
All this, as far as the eye can see, is just a small part of what can be yours, Cody, if you're a good daughter... and you do what I say. and you do what I say.
Tout cela, aussi loin que porte le regard, n'est qu'une petite partie de ce qui t'appartiendra, si tu es une bonne fille et si tu fais ce que je dis.
Listen, I can't do this right now'cause I just promised my mother I would take a walk.
Oui, bon écoute, je ne peux pas maintenant parce que je viens de promettre à ma mère qu'on irait se promener.
I just can't do this.
Je peux pas faire ça.
I'm sorry, i just can't do this today.
Je suis désolé, je n'y arrive pas aujourd'hui
- I just can't do this.
- Je ne peux pas.
I can't do this. This just...
Je ne peux pas faire ça.
I just can't do this right now.
Je ne peux pas maintenant.
No, I mean I know what to do, I just dont get this You can't just lump things into two categories.
Je sais, mais je comprends pas. Cataloguer en 2 catégories est trop simple.
You know, I just really can't do this right now. - I got to get down to work.
Je ne peux pas pour le moment, parce que je dois descendre travailler.
" " I just can't fucking do this now. We'II shoot it on Monday.
Je n'arrive pas à faire ce foutu coup de pied maintenant!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]