I just don't see it translate French
413 parallel translation
It's just that I don't see it!
C'est juste que je ne trouve pas!
You see, when you're as old as I am, at any minute, you may just die. Oh, please don't talk if it tires you.
Vous voyez, quand vous êtes vieux comme moi vous pouvez mourir à tout moment.
I just don't wanna see you get it.
Je ne veux pas que ça t'arrive.
And in case I don't see you a... Well, for a little while. I just want to tell you, it's been lovely.
Et si je ne te revois pas pour... pour quelque temps... je veux te dire que j'ai passé cinquante merveilleuses années avec toi.
Don't think I intended to borrow it. I just wanted to see how I'd feel in it.
Je ne veux pas l'emprunter, je voulais sentir ce que Ça fait.
- It isn't that. It's just that... I don't think we'd better see each other for a while.
- Ce n'est pas Ça, mais... je préfère qu'on arrête de se voir.
It's just that I like the kid. I don't want to see you get rough on him.
Il s'agit seulement de ce que j'aime ce garçon, que vous ne soyez pas trop dur.
I just gotta see it through, don't I?
Je dois aller jusqu'au bout, non?
Well, you see, he just happens to need $ 99,000. And, after all, I don't see any reason why he shouldn't get it... if I'm throwing it out the windows.
Eh bien, vous voyez il a besoin de 99000 $ et après tout... je ne vois pas pourquoi il ne devrait pas l'avoir si je le jette par les fenêtres.
The way I see it, you don't live in this country, you just take up room in it.
Vous ne vivez pas ici, vous voyez ça de votre fenêtre.
I'll tell you, Jim, it's not that I got anything against you... but, you see, I don't just play the song straight.
Je n'ai rien contre vous, mais je ne joue pas vraiment la chanson.
Maybe, but don't you see? I just can't help it.
Je suis incapable d'en faire plus!
Let's just hope I don't have to see it!
Espérons que je n'ai pas à le voir!
It's just that I feel it's better if I don't see him at all.
Mais je préfère ne pas le recevoir.
I just don't see it. Treating you the way he did. I'll tell you.
Après vous avoir traitée comme il l'a fait.
So let's just call it a boat ride, and I'll see that you don't lose anything for having taken it.
Disons que tu as fait une croisière, je te dédommagerai de ta peine.
It's just that I don't want to get stuck on that ship, you see?
Mais je n'ai pas envie de me retrouver coincé sur ce bateau.
- I just don't much see the point in it. Point?
Pourquoi boire?
I don't see what's so cute about a congestion just cos it's yours.
Je ne vois pas ce qui est si aiguë congestion simplement parce qu'il est le vôtre.
Well, I have nothing against the French, it's just that I don't see that we need any outside help from anyone.
Pourquoi êtes-vous contre un bateau nucléaire franco-anglais? Parce que nous n'avons pas besoin d'aide étrangère.
I've been thinking about it, too... and I just don't see how I'm going to be able... to work things out.
J'y ai pensé moi aussi... et je ne vois pas comment j'arriverai... à t'inclure.
- I don't see why it should. Well, it's just not done.
Je ne me souviens plus.
But I don't see how we can just sit by and ignore it any longer.
Mais je ne vois pas comment on peut rester là et l'ignorer plus longtemps.
Well, I don't normally carry my photograph around. It's just that, uh, well, Mr. Gascoyne of the Daily Post, well, he wanted it, you see.
Je dois remettre ma photo au Daily Post.
I just don't see how I can do it.
Je ne vois pas comment.
Oh, it's just that I don't see no sense in hurrying, that's all.
Je ne vois pas pourquoi aller si vite, c'est tout!
It's not a moral stance. I just don't see the point of it.
Ce n'est pas pour des raisons morales, mais parce que je n'en vois pas l'intérêt.
I don't see the scene, it was just described to me.
Je n'ai pas vu la scène, on me l'a juste décrite.
Well, I don't think that Darrin would see it that way, so why don't we just return him to the pages of literature?
Je ne pense pas que Jean-Pierre le verrait de cette façon, alors on n'a qu'à le renvoyer dans son livre.
Yes, it would. See, now, I don't know anything about operating on anybody. I don't know anything like that, but, uh, with this fellow's heart condition the way it was, wouldn't everybody just think he died of heart failure?
Je ne sais rien sur les interventions chirurgicales, j'en ignore tout, mais vu l'état dans lequel était son cœur, ne penserait-on pas à une insuffisance cardiaque?
I just don't wanna see it.
Je veux pas être témoin.
I just don't wanna see it, Johnny.
Je veux pas être témoin.
Oh, I see But don't you think it's possible that someone might have been able to get hold of it, the watch, I mean, and reset it just to make you think that the Commodore was murdered
Vous lui avez offerte? Elle ressemble à celle de votre mari. C'est vrai.
I know you are. You just act mean so people don't know you're soft-hearted. See, you know it's true.
Vous cachez un cœur d'or sous vos airs de vieil ours.
- We'll make it past the cops. I just hope we don't see no Muslims.
- Si, c'est les musulmans qui m'inquiètent.
I don't mean to sound professional... it just bothers me to see you so upset.
Tu es sûre que ce n'est que ça? Tout à l'heure, tu étais si joviale.
Sorry, I just don't see it.
Desole, je ne le vois pas.
And I know you're good friends and he really loves you but I just don't think it's good that he see you right now.
Je sais que vous êtes très proches et qu'il t'aime beaucoup, mais c'est pas bien qu'il te voie en ce moment.
Candice, I think it's awful sweet of you to want to bring me this news... but I just don't see anything to get that excited about.
C'est gentil de venir me dire ça, mais il n'y a pas de quoi s'affoler!
Do you think it's just because it was old? I don't see how.
Pensez-vous arrivé car il est si vieux?
I'm sure it's delicious. I just don't understand why we can't see Yoda now.
C'est sûrement exquis, mais pourquoi ne peut-on voir Yoda maintenant?
Just because I can't do the things you do... doesn't mean I don't see it all the same.
Si je ne peux pas faire comme les autres... ça n'empêche pas que je sais. Je sais.
It's just that... I don't know... You see...
C'est que... je ne sais pas, mais... vous entrez, et...
I just don't see how I can do it, that's all.
Je ne peux pas le faire.
I just... See, I don't wanna ruin it.
J'ai peur de l'abîmer.
Well, I don't see why we can't use the tape. Just because it's a little sticky.
On ne peut pas utiliser la bande... même si elle colle un peu?
I just don't want to see it happen to you like it did to me.
Je voudrais pas qu'il t'arrive ce qui m'est arrivé.
It's just that, see, I don't fit in business.
Je ne suis pas fait pour les affaires
I just don't know why I didn't see it before.
Pourquoi je ne l'ai pas compris plus tôt?
It makes me ill. I just don't see the point.
Ça me rend malade, je vois pas l'intér êt.
Look, you're getting a topnotch education here and I just don't want to see you throw it away.
Vous bénéficiez d'une éducation de haut niveau ici. Ne gâchez pas vos chances.