I just need some time translate French
312 parallel translation
Look, I'm kind of mixed-up right now, and I just need some time to think.
Écoute, je ne sais plus trop où j'en suis, j'aurais besoin de me poser.
I just need some time.
J'ai besoin de temps.
I just need some time to think.
J'ai besoin de temps pour réfléchir.
Oh, yeah, I just need some time to think, that's all.
J'ai juste besoin de temps pour réfléchir, c'est tout.
- I just need some time to think.
- Il faut que je réfléchisse.
I just need some time to think.
Il me faut du temps pour réfléchir.
I just need some time to unwind.
J'ai juste besoin d'un peu de temps pour me détendre.
Uh, uh, I just need some time.
J'ai juste besoin de temps.
I just need some time.
Il me faut juste du temps.
I just need some time alone, okay?
J'ai besoin d'être seule quelque temps.
I just need some time to figure this thing out.
Tu te rends compte de ce que tu fais?
I just need some time to sort some things out.
J'ai juste besoin de temps pour trier certaines choses.
I just need some time to find some sense of inner peace.
Il me faut un peu de temps pour retrouver la paix intérieure.
So I just need some time alone.
Alors, j'ai besoin d'être un peu seul.
Look, keep all the bullshit away from me today... because I've got a really big decision I have to make... and I just need some time to think about this.
Epargne-moi les emmerdes aujourd'hui. J'ai une décision à prendre et j'ai besoin de réfléchir.
I just need some time to sort things out.
J'ai juste besoin de temps pour y voir clair.
I just need some time.
J'ai besoin d'un peu de temps.
I just need some time To figure some things out.
J'ai besoin d'un peu de temps pour faire évoluer les choses.
I just need some time to figure it out.
Donne-moi un peu de temps.
I just need some time to think.
J'ai besoin d'un peu de temps pour réfléchir.
I just need some time, you know?
J'ai besoin de temps pour réfléchir.
I'll be okay, I just need some time.
Ça ira, il me faut juste du temps.
- I just need some time to think, all right.
J'ai besoin de réfléchir.
I just need some time to mys- - what are you smiling about?
J'ai besoin de temps pour moi. Pourquoi tu souris?
Bob, please. I just need some time to think.
Bob, je t'en prie. J'ai besoin de temps pour réfléchir.
But what you're asking me to do... I just need some time.
Mais pour ce que vous me demandez... il me faut un peu de temps.
I just need some time to think, okay?
J'ai besoin d'un peu de temps pour réfléchir, d'accord?
Right now I just need some time to figure this out.
Maintenant j'ai juste besoin de temps pour la faire disparaître.
I just need some time to think over your offer.
Donne-moi le temps de réfléchir.
I think I just need some time alone to you know count my blessings because there are so many, and it's good to take stock.
Je crois que j'ai juste besoin d'un peu de temps toute seule pour... tu sais... prendre conscience de la chance que j'ai. J'en ai tellement! C'est bon de faire l'inventaire.
I just need some time.
Le temps de le récupérer.
And I just need some safe quiet time to pull things together.
Alors j'ai besoin... de respirer un moment au calme pour débrouiller tout ça.
I just need some more time.
Il me faut plus de temps.
I'd just like to give some of them profits back in its time of need.
Elle est dans le besoin, rendons-lui la pareille!
I mean, they just need time to get acclimated to some of my new policies.
Il leur faudra un peu de temps pour s'habituer à ma nouvelle politique.
I just need some time to myself. Try to figure out what I'm going to do.
C'est pas si terrible.
Just need some time to really just figure all this shit out, man. You know what I'm saying?
J'ai besoin d'un peu de temps pour tout comprendre.
I just thought you might need some time alone.
Je pensais que vous vouliez être un peu seule.
I just, I need some time.
Il me faut juste un peu de temps.
I'll be fine. We just need to buy some time till Crichton can return with some meat.
Il faut juste qu'on gagne du temps en attendant que Crichton revienne avec de la viande.
After what's happened, I just feel like I need to spend some time with Tara.
Après tout ça, je voudrais passer un peu de temps avec Tara.
I need to take some time, you know, just put my anger back in its proper place.
Il faut que je prenne un congé. Juste pour remettre ma colère à la bonne place.
- I just need some time.
J'ai besoin de temps.
- I just told you, I'm gonna need some time.
- Je viens de te dire que j'avais besoin de temps.
I just figured you might need some time...
- Je le sais, je me disais...
I just need some more time.
Il me manque juste un peu de temps.
No, Sonsyrea and I need some time, just the two of us.
Non, on a besoin de temps seuls, Sonsyrea et moi.
I just need you to give me some time.
Laissez-moi du temps.
I just... I need some time.
J'ai besoin de temps.
I was just thinking that I need some more time.
Je me disais juste qu'il me fallait un peu plus de temps.
- I need some time. Can you just go?
- J'ai besoin de temps.