I just want to die translate French
169 parallel translation
- I just want to die.
- Je voudrais mourir.
I just want to die!
Je veux mourir!
I just want to die! I just want to die!
Je veux mourir!
I just want to die.
Je voudrais mourir.
I just want to die!
Jeveux mourir!
I just want to die peacefully like, with no pain.
Je ne désire que mourir en paix... sans souffrance.
I just want to die.
Je veux juste mourir.
I just want to die
Je veux mourir.
I just want to die. Please, I just want to die.
Je veux seulement mourir.
I just want to die.
J'ai envie de mourir.
I just want to die.
Je veux mourir!
"I just want to die and finish it"
Je veux mourir. C'est tout.
I just want to die doing something fun.
J'ai juste envie de mourir en faisant un truc fun.
I just want to die...
Je veux juste mourir...
I just want to die with a little dignity.
- Je veux juste mourir avec un peu de dignité.
- I can't go out there. I just want to die.
Je veux juste mourir.
I don't want to die just yet.
Je ne veux pas mourir tout de suite.
I didn't even want to get out of bed. I just wanted to curl up and die.
Je ne me levais même plus, je voulais mourir.
I just want to finish copying the Scriptures before I die.
Me reste un vœu : pouvoir recopier les Saintes Écritures avant de mourir.
well look, I don't want to just lay here and die
Je ne veux pas attendre la mort couché
Maybe I just don't want to die here.
Peut-être que je n'ai pas envie de mourir ici.
I just want you to know... no matter what you do, you're gonna die just like everybody else.
Quoi que tu fasses, tu mourras un jour comme tout le monde.
Of course I wouldn't want nice little boy like that to die, but if we just couldn't help it, like you say, it'd sure turn out nice for us.
Je ne voudrais pas que cet enfant meure, mais si on pouvait ne pas l'empècher, ça serait mieux pour nous.
When I die, I want to go just like my daddy--boom... peaceful, in his sleep.
Moi je veux mourir comme mon papa. En paix, dans mon sommeil.
Sammy, when I die, I want to come back just like you.
Dans une autre vie, je veux être vous.
I just want to die.
J'ai envie de...
I don't want him to like me. I just wanna die!
J'ai pas envie qu'il m'aime, je veux mourir!
- I just don't want to die.
- Je ne veux pas mourir.
Just go away. Go away. I want to die here.
C'est ici que je vais mourir.
It's just that when people die you want to make them feel that "they loved me" or "l always wanted that, wonderful" and they're gone. I couldn't give that to your father.
Je comprends bien que tu ressentes ça mais ce n'est pas justifié. Je suppose. Seulement, quand quelqu'un meurt on voudrait qu'il puisse sentir :
And I want to try and find them really see them, just once before I die be special one more time.
Je veux tenter de les retrouver. Je veux les voir vraiment, juste une fois avant de mourir... être spécial une dernière fois.
I just don't want to die.
Je veux pas mourir.
I just want my children to know where I come from... and I wanted to see my town where I grew up... one more time before I die.
Je veux juste que mes enfants sachent d'où je viens et revoir le village où j'ai grandi avant de mourir.
I'm not afraid to fight. I just don't want to die.
Je n'ai pas peur de me battre, mais je n'ai pas envie de mourir.
I don't want to die either, so let's just concentrate on the reward.
Pas plus que moi, alors concentrons-nous sur la récompense.
You know, I didn't want them to die. I just wanted them trapped in that house forever.
Je ne voulais pas qu'ils meurent, mais qu'ils soient éternellement prisonniers.
- I want to diieee.... oh, please, just let me die...
Je veux mourir.
I want to die at the end of the day, in the high seas, with my face towards the sky when it seems like agony is just a dream and the soul, a bird ascending in flight.
Je veux mourir à la fin du jour en haute mer le visage tourné vers le ciel Quand la douleur n'est plus qu'un rêve et l'âme, un oiseau qui s'envole à tire-d'aile.
I just can't believe that you want to die.
Je n'arrive pas à croire que tu veuilles mourir aussi.
I just want to- - I don't know--stand up... and look at my life when I die.
Je veux simplement- - je ne sais pas- - me tenir droit... et regarder ma vie lorsque je meurs.
I mean, you just want to have sex as many times as possible before you die.
Tout ce qui les intéresse, c'est niquer comme des malades!
but I have a strong hunt right now, you may want to die,... but I don't neither just Renee.
Mais menez le bon combat maintenant. Vous voulez peut-être mourir... mais pas Renée et moi.
I just don't want him to die.
Je veux juste qu'il ne meure pas.
Well, if--you know, I just--I just, uh, want to make sure he's not gonna die, you know, or anything,
Et bien, si vous pouviez... vous savez, je... je veux juste m'assurer qu'il ne va pas mourir. Ou un truc dans le genre.
I just didn't want to die in that cage.
Je voulais pas crever en cage.
I just don't want to die on it.
J'aimerais juste ne pas mourir dessus.
I want to ask you before you die, because just like you,
Avant de te tuer, il y a une chose que je voudrais savoir.
You just want to listen to me'cause if the man doesn't die whose face I just broke, he's gonna go to New York City and tell Brom Garret's people it breaks his heart to say so,
Ecoutez-moi, parce que si l'homme à qui je viens de casser la tête n'en meurt pas, il ira à New York raconter à la famille de Brom Garret que, bien que le dire le déchire,
And I just thought, "These are, maybe, the last people on earth - that I would want to die in a car crash with."
Et je me suis dit : "C'est sans doute les dernières personnes de la Terre avec qui je voudrais mourir dans un accident de voiture"
I just don't want to die with any regrets.
Je ne veux pas avoir de regrets quand je mourrai.
I just didn't want to die.
Je ne voulais pas mourir.