English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I knew you would come

I knew you would come translate French

238 parallel translation
"... I knew you would come back to me! "
Je savais que tu reviendrais! "
I knew you would come to me.
Je savais que vous viendriez.
I knew you would come to love him.
Je savais que vous finiriez par l'aimer.
I knew you would come.
Je savais que tu viendrais.
I knew you would come...
Je t'ai attendue...
And I knew you would come, but not once did I look up here.
Je le savais... mais je n'ai pas voulu te voir.
I knew you would come back.
Tu es revenue!
I knew you would come.
Je savais que tu allais venir.
I had faith in you! I knew you would come home. I was so sure... so confident!
J'ai eu confiance en toi, j'étais sűre que tu reviendrais, que tu reviendrais...
I knew you would come.
Je savais que vous viendriez.
'A forged letter from your lawyers. I knew you would come.'
Il a suffi d'une fausse lettre.
I knew you would come to see me.
Je savais que vous viendriez me voir.
I knew you would come to the stars one day.
Je savais que vous viendriez dans les étoiles un jour.
I knew you would come.
Je savais que vous alliez venir.
I knew you would come to me soon or later Magda!
Je savais que tu viendrais à moi tôt ou tard Magda!
I knew you would come the moment I began to write.
Je savais que vous viendriez dès que j'écrirais.
I knew you would come.
- Je savais que vous viendriez.
- I knew you would come.
- Je savais que vous viendriez.
I knew you would come back.
Je savais que tu reviendrais.
But I knew you would come after me and I knew you wouldn't stop coming after me!
Mais je savais que tu me poursuivrais... et je savais que tu n'arrêterais pas de me poursuivre.
I knew you would come, Mr. Lawrence.
Je savais que vous viendriez, M. Lawrence.
Mmm. Oh, I knew you would come tonight.
Je savais que tu viendrais ce soir.
I knew you would come.
Vous êtes très perspicace.
- Shit, I knew you would come.
Je savais que non.
I knew you would come.
- Salut Ça va?
You've come a long way, I knew you would.
Tu as changé. Je le savais. Tu es bien la seule.
I knew you'd come! I knew you would!
Je savais que vous viendriez.
I don't know what force or curse keeps you among these shadows but from the moment I saw you I knew this time would come and that I would have to save you.
J'ignore quelle force vous retient dans l'ombre, mais je savais que ce moment arriverait et que je devrais vous sauver.
I knew you would come home.
Isaiah t'a envoyé de l'argent pour voyager, mais...
But you know... it was so much fun that I knew some misfortune would come along.
Pourtant, j'ai eu un pressentiment. Tant de bonheur, je ne trouvais pas cela normal.
I didn't want to come here with you because I knew it would end up like this.
Je savais que ça finirait comme ça!
I knew that you and your men would come.
Je savais que toi et tes hommes arriveriez.
I knew that you would come to me.
Je savais que vous viendriez à moi.
I knew you'd come, I just knew you would.
Je savais que tu viendrais!
I didn't come back for Jim because I knew he was with you and would grow up to be honest respected, without the taint of being a criminal's son.
Je n'ai pas cherché Jim parce je savais qu'avec toi, il était avec des gens honnêtes, respectant la justice. Pour qu'il ne connaisse pas la honte d'être un fils de bandit.
I knew you would come.
Approchez, docteur.
I knew that you would come back to me.
Attends.
But I knew you would come.
Mais je savais que vous viendriez.
I knew you would come.
Je pensais bien que vous viendriez.
I knew you would have come.
Je savais que vous seriez venu.
You knew how I'd felt toward you for a long time. lf l'd come to you and told you that I killed your husband, would you have believed it was an accident?
Tu savais ce que je ressentais pour toi. Si j'avais dû te dire... que j'avais tué ton mari, aurais-tu cru à un accident?
I... knew you would come,
Je savais que tu viendrais.
You knew I would come back? 72 00 : 08 : 25,520 - - 00 : 08 : 28,273 I didn't even expect you could stand it for six years?
Tu savais que je reviendrais?
You knew I would have come.
Tu savais que je viendrais.
Then, after a while I knew that you'd take care of him, and you would come back.
Puis, après... j'ai su que tu le protégerais, que tu le ramènerais.
So you knew I would come.
Vous saviez que je viendrais.
But I knew that you would just tell me not to come and...
Mais tu m'aurais dit de ne pas venir.
- I knew you would come!
Steven, je savais que tu viendrais.
I wanted to be alone with you. I don't see why I'd have gone there if I knew the others would come. I don't know why this is so important to you.
Je voulais être avec toi.
I knew you guys would come straight here.
J'étais sûr que vous viendriez ici direct.
I knew you would come here, Jack.
Je savais que tu allais venir, Jack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]