I love it so much translate French
339 parallel translation
It fits, I love it so much, thank you, Choi Ney.
Il est juste à ma taille, j'adore. Merci, Choi Ney.
I love it so much.
Je l'adore.
I love it so much.
C'est trop fort!
I love you so much it doesn't matter.
Je t'aime tellement que ça n'a pas d'importance.
I love you.. so much it..
Je t'aime. Plus que tout.
- Uh-huh. I love you so much it makes me quiver all over.
Je t'aime tellement que j'en frissonne partout.
I believe it is here to learn the business... soon, my love taking so much money...
Un simple employé ne pourrait pas se payer des déjeuners chez Simpsons comme ça. Il a de l'argent. Je crois qu'il est ici pour reprendre l'affaire paternelle...
It all happened because I love you so much.
Tout cela est arrivé car je t'aime tant.
Oh, yes, it makes me very happy... to know that you want me, and I do love you all so very much.
Oh, oui, très heureuse de savoir que vous me voulez, et je vous aime tous tellement.
- And I don't? I love her so much I want her to leave with you. Since her happiness depends on it.
Je l'aime tellement que je veux qu'elle parte avec vous, puisque son bonheur en dépend!
Ah, you mean that! I used to love it so much that I got trachome
Avec la mélopée narrative, j'adore ça!
I love you so much that sometimes it just wells up in me. And I can't control it.
Je t'aime tant que parfois je ne peux me contrôler
I love her so much I want to stop crying but I can't help it It can't be.
Mais je l'aime comme un fou et je voudrais tuer Cet amour mais c'est inutile c'est impossible.
It's just that I love you so much and I went and put all those candles on that cake... when you're really only nine years old.
- Je t'aime tellement et j'ai mis toutes ces bougies sur le gâteau alors que tu n'as que 9 ans.
You know, I love you so much it makes me dizzy.
Je t'aime tellement que j'en ai des vertiges.
There was a time when Ruby was beautiful and alive, and I believe it was this spirit of life and love that caused so much envy and resentment to be voiced against her by the narrow, class-conscious citizens of our town.
Il fut un temps où Ruby était belle et pleine de vie. Peut-être cette époque lui a-t-elle valu la haine tenace d'une ville aux préjugés étroits.
Zelda's had so much unhappiness, I hope this time it's really love.
Espérons qu'après ses malheurs, elle aura trouvé le bonheur et l'amour.
Sorry I'm so jealous, Vicki. It's just that I love you so much.
Excuse-moi d'être jaloux, je t'aime tellement.
It's just that I loved you so all-fired much I thought you'd have to love me back.
C'est que je t'aimais de façon tellement brûlante que j'ai cru que tu m'aimerais en retour.
I'm so much in love with her, it aches.
Je l'aime tellement que ça fait mal.
I love you so much I can't stand it any more!
Je t'aime tellement que je ne peux plus le supporter!
It's like these kids were my own. I love them. I want so much for them.
Comme si tous ces enfants étaient les miens.
Mama I love you so much and I've tried hard as I could but the act is rotten and I'm rotten in it.
Maman... Je t'aime fort et j'ai vraiment fait de mon mieux, mais le spectacle est nul et je suis nulle dedans.
It is out of love that I dared so much.
C'est par amour que j'ai montré tant d'audace.
I've been so much in love with you that I've paid no attention to it at all.
Je vous aime tant que je n'y fais plus attention.
- Oh, it's just that I love him so much.
Je l'aime tellement...
Since I understood, I wanted to demonstrate my love, since you had so much of it for me.
En comprenant à votre place, je voulais vous prouver mon amour.
Both of you I love so much. It's your mind, your imagination... that filthy mind with rotten ideas. And your face- - that beautiful, beautiful face.
Tous les deux, je vous aime tant c'est ton esprit, ton imagination... ton esprit le plus sale avec ses idées pourries et ton visage- - quel beau visage.
Try to understand, it's because I love you so much.
Mais comprends-moi!
I love you so much it's unbelievable.
C'est inouï ce que je t'aime.
I love it here in Hollywood, it's so much fun.
J'adore Hollywood. On s'amuse bien ici.
No, it's nothing. It's just that I love you so much.
Rien, c'est seulement... parce que je t'aime tant.
And I love Franz so much that it hurts.
Moi qui l'aime tant, Franz.
- But I'd love to. Oh, it's so much trouble.
Ça me ferait plaisir.
It's just that I love you so damn much.
C'est juste que je t'aime tellement, bordel..!
I know I drive you crazy, but it's just because I love you so much.
Je sais que je t'énerve, mais... c'est parce que je t'aime.
" l love you so much, I can't stand it.
" Je t'aime tant que c'en est intolérable.
I just... I never expected to love it so much.
Je ne m'attendais pas à ce que ça me plaise autant.
Oh, I love you so much, it hurts.
- J'ai mal tellement je t'aime.
With all due respect, Godfather, I love her so much it hurts.
Avec tout mon respect, parrain, je l'aime tellement que j'en ai mal.
I figure that... I love this kid so much it's gonna be OK. I figure...
Je me dis... je me dis que j'aime tellement ce petit
Oh, honey, it's just that I love you so much.
Mon chéri, je t'aime tant.
And I'm afraid that if he doesn't come back, that I'll... it'll hurt so much that I'll shrivel up and never be able to love anyone again.
Et j'ai peur que s'il ne revient pas, je... ça me fera si mal que je me scléroserai et je ne pourrai plus jamais aimer.
I love sex so much, but everything has gotten too scary. - It's too overwhelming.
J'adore le sexe, mais tout est devenu trop flippant.
I love you so much it hurts.
Je t'aime tant que j'en ai mal.
I hurt so much. I feel it hard to explain. I can't trust love.
J'ai si mal que je ne peux pas l'expliquer.
Yeah, I don't know if it's the sea you hate or if it's that you love Washington, or you just miss old Dalton Lowne so doggone much...
Est-ce la mer que vous haïssez ou Washington que vous aimez, ou ce brave Dalton Lowne vous manque-t-il trop?
It's just that I love her so much.
Je l'aime tellement!
And to pay for it I'll give up the Civil War re-creation society I love so much.
Et pour la payer, je démissionne du club de la guerre de Sécession que j'aime tant.
It shows that you're capable of growth... which is why I love you so much.
Cela montre que tu es capable de grandir... et qui est pourquoi je t'aime tant.
I can spend my whole life, scared and alone... rowing around with some priest... or I could tell you how much I love you... that you make me so happy... and if it takes our whole married life to make it up to you... I would be so honored just to have that chance.
Je peux passer ma vie seul, ou a errer avec un pretre, ou je peux te dire combien je t'aime, et combien tu me rends heureux. Et si je dois passer ma vie a me racheter, je serai honore de pouvoir le faire.