I need to go now translate French
384 parallel translation
Sorry, but I need to go now.
Il faut que je m'en aille.
I promise to flood the entire cargo hold with baryon radiation as a precaution but I need to go now, or I'll lose the entire consignment.
Je te promets de noyer la soute de particules de baryon par précaution, mais il faut que je parte, sinon je vais perdre la marchandise.
And if I'm gonna keep my shit together, I need to go now.
Si je veux arriver à me maîtriser, faut partir maintenant.
- I need to go now.
- Je dois y aller.
Okay, I need to go now, because I can - Because I can feel the pulses.
Ecoutez, je dois filer d'ici parce que je sens les impulsions.
" Now all I need's a girl to go with'em
" Il ne manque plus qu'une fille pour m'accompagner
- Now I really need to go, bye.
- Je dois y aller, bye.
Listen, I'd like nothing better than for you to go in and give the real operation now. But I do think we need further tests.
Rien ne me ferait plus plaisir que de vous voir tenter une intervention, mais il faut continuer les essais.
If I gave it to you now, you wouldn't need me anymore and you might go after Roschmann by yourselves.
Si vous l'aviez, vous pourriez vous passer de moi pour poursuivre Roschmann.
Well, now I need to go because several commitments are awaiting for me.
Bien, maintenantje dois partir parce quej ai plusieurs rendez-vous.
The lord asked me... to deliver an urgent letter I need to go to the city now
J'ai un pli d'une extrême urgence pour la capitale.
I don't need you now! Go to hell!
Va au diable!
Now coming on a boat of my own to trade my trappings of fur and skins... to go off on a boat of war to fight for a word they named liberty... of which I am unknowing, never having had it in my own life... wondering of its need.
Venant de mon propre bateau pour échanger des peaux et fourrures... me voila sur un bâtiment de guerre pour lutter pour un mot qu'ils ont appelé liberté... dont je ne connais pas le sens, ne l'ayant jamais eue durant mon existence m'interrogeant sur son utilité.
I'd rather go home now to cook dinner for my son, who's waiting, if you don't need me anymore.
Maintenant ça m'arrangerait d'aller préparer le dîner pour mon fils qui attend, si vous n'avez plus besoin de moi.
I need you to go back up to the heliport. Right now, OK?
Tu dois retourner à l'héliport.
Now, will you be ready to go in 30 minutes or not? That what I need to know.
- Vous serez prêt dans 30 minutes?
Eddie, I really need to go to the loo now.
Il faut absolument que j'aille au petit coin.
So, if I'm going to go, I would need to know now.
Donc j'ai besoin de savoir. Maintenant.
Now I need you to go clean out my toilet.
Nettoie mes toilettes. C'est ici.
Gentlemen. What I need to know now is... how far does this man go when he's pushed?
Messieurs, vous devez me dire jusqu'où cet homme peut aller si on le provoque.
Now I need to go. Need to go!
Il faut que je sorte!
Now I need it to go home.
Alors, je vais le récupérer et rentrer chez moi.
I need you to tell your teacher that you need to get back on the boat and go home right now.
Retournez au bateau, et repartez tout de suite.
I don't think we need to go there right now.
On va pas leur montrer maintenant.
And now, I need you tonight to go and make the money.
Et maintenant, j'ai besoin que tu ailles gagner des sous.
I really think you need to go now.
Je crois que tu devrais t'en aller.
You can go now, I need to be alone.
Vous pouvez me laisser, M. Pignon, j'ai besoin d'etre seul.
I need to go back upstate right now.
Je dois repartir.
You can let me go now. Before that happens, you, Sister Marie and I need to spend a little time together.
Non, avant ça, il faut que vous, sœur Marie et moi passions du temps ensemble.
Now, if you'll excuse me I need to go find something slutty to wear tonight.
Excusez-moi, je dois trouver une tenue de pétasse pour ce soir.
I need to go home and see my son now.
Je dois rentrer et être avec mon fils.
- And now I need to go.
Et je dois partir.
I need to go to the crib right now.
Faut que je passe chez moi tout de suite.
And.... I feel like I I just really need to listen to my inner instinct and my inner instinct says "Don't go right now."
Et... je ressens le besoin... de suivre mon intuition.
If you need to use the bathroom you should go now,'cause I have a lot to say.
Parce que ça va être long.
Oh, no, I've got time. We just need to go right now.
J'ai le temps, mais faudrait y aller.
Now, if you'll excuse me, I need to go find out what it means to be black like me.
A présent, si vous voulez bien m'excuser, je dois découvrir ce que c'est que d'être black comme moi.
I need to go home right now.
Je dois rentrer chez moi, maintenant.
My three daughters need me to be with them... but I cannot go now.
Mes trois filles auront besoin de moi. Mais je ne peux pas les rejoindre en ce moment.
Stomach ache, I ate too much and I need to go to the hospital now.
Mal de ventre, j'ai trop mangé et je dois aller à l'hôpital.
Right now, you need to go take care of your man, and I need to take care of mine. It's as simple as that.
Occupe-toi de ton mari, et je vais m'occuper du mien.
I need to go now.
Vous ne pouvez courir le risque d'être suivi J'ai besoin d'y aller maintenant
I'm a little bit of a wreck right now and I need to go home.
Je ne vais pas bien du tout. J'aimerais rentrer chez moi.
I can't talk right now. I just want you to go to that party, have fun. I need to figure things out.
Il y a de nombreux exemples, dans la nature, d'espèces qui ont développé une relation symbiotique et une nouvelle forme de communication.
I've just got so much coming up right now... and I need to go in my room and sob for an hour.
J'ai tellement de choses à préparer, j'ai besoin d'aller pleurnicher une heure dans ma chambre.
- Fine All I need now is another car to go by with a muffin and a paper
Manque plus qu'une autre voiture qui passe avec un muffin et le journal.
Let's go, y'all need to get up in this Chinese food...'cause, you know, I'm looking kind of needy right about now.
Allez, il faut manger cette bouffe chinoise parce que c'est un peu la dèche en ce moment.
I need to go one on one with him, right now.
J'ai besoin de le voir en tête à tête tout de suite.
I promise I will explain everything when we get home, but right now we need to go.
Je t'expliquerai tout à la maison, mais on doit y aller.
I mean, you know, you spent your whole life putting Lucas first and he's a good kid, but now you need to go after a dream of your own.
Je veux dire, tu as passé ta vie à faire passer Lucas en premier et il est un bon garçon, mais maintenant, tu dois réaliser un rêve à toi.
Now I really need to go to the bathroom.
Je t'ai pris pour un voleur. Maintenant, j'ai vraiment envie.