I really don't have time for this translate French
68 parallel translation
Sam, I really don't have time for this.
Sam, j'ai pas vraiment le temps pour ca.
I really don't have time for this.
- Je n'ai pas de temps pour ça.
I really don't have time for this.
Je n'ai pas le temps.
Lucy, I really don't have time for this.
Je n'ai vraiment pas le temps.
I don't really have time for this.
Je n'ai pas le temps.
Hey, I really don't have, like, time to bat this around. I'm kind of on a schedule here. I got plans for August.
Je ne peux pas attendre les calendes grecques.
I don't really have time for this.
Je n'ai pas de temps a perdre.
Mr. Costanza, I really don't have time for this.
M. Costanza, je n'ai pas le temps.
Listen, I gotta get back to work. I really don't have time for this.
Je dois retourner bosser.
- I really don't have time for this now.
- Je n'ai pas le temps pour tout ça.
You know, I really don't have time for this.
- Je n'ai pas de temps pour ça.
Okay, I really don't have time for this.
Ok, j'ai vraiment pas le temps de jouer a ça.
I really don't have time for this.
Je n'ai pas le temps de parler de ça.
Grace, I-I-I- - I really don't have time for this
Grace, j'ai pas le temps pour ça.
I told him I don't really have time for this...
Je lui ai dit que j'avait pas vraiment le temps...
You know, I really don't have time for this right now. I get it.
Je n'ai pas le temps pour ça maintenant.
No offence, but I really don't have time for this.
Ne le prends pas mal, mais j'ai d'autres chats à fouetter.
Look, Matt, I really don't have time for this right now.
Matt, je n'ai pas le temps pour ça.
I really don't have time for this.
Je n'ai pas vraiment le temps pour ça.
I really don't have time for this.
Gabrielle, l'effet de la morphine commence à s'estomper.
I really don't have time for this damsel in distress crap.
Je n'ai vraiment pas le temps pour ces conneries de "demoiselle en détresse".
You know, I really don't have time for this nonsense.
Je n'ai vraiment pas le temps pour ces absurdités.
- Jenna, I really don't have time for this.
Jenna, je n'ai pas le temps.
Baby, I really don't have time to do this. I gonna get back for lunch.
Danny, je n'ai vraiment pas le temps pour ça.
- Look, I really don't have time for this.
Je n'ai pas le temps.
I really don't have time for this and I...
J'ai vraiment pas le temps pour ça et je...
I really don't have time for this.
Je n'ai pas de temps à perdre.
I really don't have time for this.
On n'a pas le temps pour ça.
I really don't have time for this.
Je n'ai pas le temps pour ça.
Listen, I really don't have time for this right now.
Ecoute, j'ai pas le temps pour ça, là.
- I really don't have time for this.
- Je n'ai pas le temps pour ça.
Look, justin, I don't really have time for this right now, but I'll call you back, okay?
Ecoute, Justin, je n'ai pas vraiment le temps pour Ça maintenant, mais je te rappelle plus tard, ok?
I really don't have time for this right now.
Je n'ai vraiment pas le temps pour ça maintenant.
House, i really don't think we have the time for this.
House, je ne crois vraiment pas qu'on ait le temps de faire ça.
I really don't have time for this.
J'ai vraiment pas le temps.
I really don't have time for this.
- Je n'ai pas de temps à perdre avec ça.
- I really don't have any time for this.
- Je n'ai pas le temps de jouer.
Jean, I really don't have time for this. Here.
Jean, j'ai vraiment pas le temps
but I know I'm 16, and I don't have time for a boyfriend, but I really do like this guy, Mom, and I hope he likes me because, oh, he's just funny.
Je pense qu'il m'aime bien, et je l'aime bien, mais je sais que j'ai 16 ans, et que j'ai pas le temps pour un copain, mais je l'aime beaucoup, maman, et j'espère qu'il m'aime bien. Il est marrant.
- I really don't have time for this.
Je n'ai vraiment pas le temps.
I really don't have time for this now.
- Ce n'est vraiment pas le moment.
Listen, I don't really have time for this, so if you wanna file a grievance, you can take it up with my Captain.
J'ai pas le temps pour ça, donc si vous avez des choses à dire, voyez avec mon Capitaine.
Really, I don't have time for this.
Allez, je n'ai pas de temps à perdre.
Look, I really really don't have time for this.
Écoute, j'ai vraiment pas le temps pour ça.
- I really don't have time for this.
- J'ai pas le temps pour ça.
Mother, I really don't have time for this.
Mère, je n'ai pas de temps à perdre.
Look, I would love to explain but I am super late. I gotta go. - I really don't have time for this.
J'aimerais vous expliquer, mais je suis super en retard.
Sorry, but I really don't have time for this now.
Désolé, mais je n'ai pas vraiment le temps maintenant.
I really don't have time for this right now. Oh.
Je n'ai pas le temps pour ça en ce moment.
Labor omnia vincit. { * latin } I really don't have time for this.
Labor omnia vincit. J'ai pas le temps, là!
I really don't have time for this.
Je n'ai vraiment pas le temps pour ça.