English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I think i can do that

I think i can do that translate French

1,036 parallel translation
Well, yes, sir. I think I can do that.
Oui, je peux.
- Oh, I think we can do that, Mr. Strauss. - Artie.
Je pense que oui, M. Strauss.
You're right to think it, Lazarus, but here he doesn't come as I'm my mother's son and I do not tell my father's, because that I can not attest, com on, go get the meal.
T'as raison de le penser Lazare, mais il viendra pas ici comme je suis le fils de ma mère peut-être pas de mon père car je peux pas le prouver, allez, allons manger.
Do you think I can just do something like that? !
Crois-tu vraiment que je puisse faire une chose pareille?
And I do not think the city of Paris is so rich in legal talent that it can so casually lose the services of a gifted and honourable attorney.
Et je ne pense pas que la ville de Paris possède assez de bons avocats pour se passer des services d'un professionnel talentueux et honorable.
I think the least you can do out of the occasion is put a smile, on that sour pan of yours.
Le minimum est de mettre un sourire sur ta bouille revêche.
I think that we can do better than that.
Je pense qu'on peut faire mieux.
Do you think that I Iike being tied to this chair dependent on anyone who can spare me a moment?
Vous croyez que j'aime être attachée à ce siège, dépendante de qui dispose d'un moment?
- I can't think why they should do that. - Well, you know how people talk.
Vous connaissez les gens...
And do you think that I can work with such a racket under my window?
Et vous pensez que moi, je puis composer quoi que ce soit avec un vacarme pareil sous mes fenêtres?
Well, good. Then I think that my magic can do the rest.
Alors, je crois que ma magie peut exécuter le reste.
I don't think you can separate love from sex. If I engage in sexual activity, there is something, a sort of love, that pushes me to do it. A sort of love?
Pour moi, on ne peut pas séparer l'amour de la vie sexuelle, si j'accomplis l'acte sexuel, c'est que quelque chose en moi, un certain amour me pousse à le faire.
I can get 800 lira for Habuba. What do you think of that?
Je peux obtenir pour Habouba 800 livres. 800!
I think that anything one can do for these children is an investment in one's own future.
Tout ce qu'on pourra faire pour ces enfants est un investissement pour son propre avenir.
I think perhaps I can do something with that machine, but I must have time!
Je peux peut-être faire quelque chose avec cette machine, mais il me faut du temps!
I mean, just how many soldiers do you think you can get inside that?
Combien de soldats penses-tu trouver à l'intérieur?
I don't think there's anything I can do for you right now, besides suggesting that you stay clear of the police.
Je ne peux rien faire pour vous maintenant, sauf vous conseiller de rester loin de la police.
I do not think I can do that.
Je ne pense pas pouvoir.
How long do you think your handful of guards can hang out when the people hear that I am being kept a prisoner in my own capital?
Imbécile. Combien de temps pensez-vous que vos gardes tiendront quand le peuple saura qu'on m'emprisonne dans ma capitale?
Do you think I can ever be secure in that chair while that rabble are still loose?
Me croyez-vous rassuré avec cette bande en liberté?
I think I can never do that.
Je crois que je ne pourrai jamais faire ça.
I think we can do better than that.
Je pense qu'on peut faire mieux que ça.
And I think it only fair that you see what you can do...
Je voudrais votre avis...
Do you think that I, Tatsugoro, can possibly be fooled?
Arrête cette comédie. Je sais tout.
I hope that we don't lose too much oxygen. - Can we patch it, do you think?
Peut-on le boucher?
I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
Je donne le meilleur de moi-même, ce qui est le rêve de toute entité dotée de conscience.
I say to them... do they think they can stop the revolution that is coming in their own country?
Je m'interroge : Croient-ils pouvoir freiner la révolution qui s'annonce dans leur pays?
I don't think I can do that.
C'est impossible.
- No, you can't do that. - Well, I think otherwise.
- Non, vous ne pouvez pas.
Now, Campbell Sporting Goods is very much in need of an image change and I think that McMann Tate is just the firm that can do it.
Les articles de sport Campbell ont besoin d'une nouvelle image. Et McMann Tate me semble être l'agence idéale pour y parvenir.
I think we can do better than that.
J'ai mieux à vous proposer!
Can that sort of thing happen, or do you think I'm cracking up?
Est-ce que ce genre de choses arrive, ou bien je suis en train de craquer?
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out. You know, do it all and fuck it!
Le seul moyen d'être heureux, c'est de tout faire, et de s'en foutre.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out. You know, do it all and fuck it!
Le seul moyen d'être heureux, c'est de tout faire et de s'en foutre.
I think that now I can do nothing better than follow orders, to stop despairing.
C'est même la seule chose que je saurai faire : me plier, comprendre, ne pas pleurer.
Of course, I may bring a boyfriend home occasionally, but only occasionally because I do think that one ought to go to the man's room if one can.
Parfois, je ramène un ami. Rarement parce qu'à mon avis, La fille doit aller chez l'homme :
- I don't think I can do that.
- Je ne crois pas que je devrais.
What can I do for you? Well, I think there's somethin that we can do for each other.
Je pense qu'on peut s'aider mutuellement.
Yes, I think - Yes, sir, we can do that.
Oui, c'est possible.
I don't think there's anything more that we can do tonight Jake.
Je ne crois pas qu'on puisse faire quelque chose de plus ce soir Jake.
Can you think I'd do that?
Je pourrais faire ça, tu penses?
Do you think I can get in that poker game?
Tu crois qu'ils me laisseront jouer?
Olga, you've been very overworked. And you'll be far more than that. Because now the children are your entire responsibility and I think we can do something about it.
Olga, vous avez eu beaucoup de travail, et ça va être encore pire, puisque désormais, les enfants sont sous votre responsabilité, et on n'y peut rien.
Look, I don't want to impose on you, but if you can make that robot do all those things, you think you can housebreak my dog?
Sans vouloir te commander, tu pourrais demander à ton robot de dresser ce chien?
- Do you think she heard that? - I can't help it.
- Tu crois qu'elle a entendu?
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days.
Elle trébuche pas sur les serveurs, se coince pas sous les bureaux, déclenche pas l'alarme, n'enferme personne dans une piéce en feu, ne fais pas exploser l'extincteur à sa figure. L'hôtel peut bien se passer de ce genre de choses pendant 2 jours...
I don't think I can do that.
Je pense pas pouvoir faire ça.
I think we can do better than that.
Je crois qu'on peut faire mieux que ça.
I don't think I can do that.
Je ne peux pas accepter.
Do you think that... - I can't do that.
Je ne peux pas.
Who do you think you are that I can't lie to you?
Je vous en prie. Qui êtes-vous, pour réclamer la vérité?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]