I wasn't thinking straight translate French
62 parallel translation
I just wasn't thinking straight.
J'ai pas réfléchi.
He'd hit a real sore spot, and I wasn't thinking straight.
Il avait touché un point sensible qui m'empêchait de réfléchir.
ThE day you were out riding, I guess I just Wasn't thinking straight.
Le jour où vous étiez à cheval, je n'avais pas les idées claires.
- I said I wasn't thinking straight.
- J'ai dit que je n'étais pas lucide.
( Sobs ) I'm sorry I said those things, I just... I wasn't thinking straight.
Je suis désolé pour ce que j'ai dit, j'ai juste... j'avais plus toute ma tête.
I wasn't thinking straight.
J'étais confuse.
And I was lonely, and I wasn't thinking straight.
Et je me sentais seul, et je ne pensais pas normalement.
I wasn't thinking straight.
Je n'avais pas les idées claires.
I wasn't thinking straight when I went back to school that afternoon.
J'avais pas l'esprit clair quand je suis retourné en cours cet après-midi.
I was just pretty upset, and I wasn't really thinking straight.
J'étais juste un peu troublée et j'y voyais pas très clair dans ma tête.
I guess I wasn't thinking straight.
Je savais pas où j'en étais.
I wasn't thinking straight.
Je ne pensais pas clairement.
- I don't know, I wasn't thinking straight.
- Je ne sais pas. Je n'ai pas réfléchi.
- I just wasn't thinking straight, okay?
- Je n'ai pas réfléchi.
I wasn't thinking straight.
Je n'avais pas toute ma tête.
But they threatened my wife. I wasn't thinking straight.
Ils ont menacé ma femme, j'ai perdu la tête.
I really wasn't thinking straight.
Je n'avais pas les idées claires.
I wasn't thinking straight.
Je disais n'importe quoi.
I wasn't thinking straight.
Trop énervé.
I wasn't thinking straight.
Je ne voyais pas clair.
I guess I just wasn't thinking straight.
Je n'arrivais plus à penser correctement.
I wasn't thinking straight.
Je n'ai pas réfléchi.
I wasn't thinking straight.
Il faisait nuit.
I wa-I wasn't thinking straight.
Mon jugement était faussé, je...
I wasn't thinking straight.
J'ai pas réfléchi.
I wasn't thinking straight.
Je n'ai pas les idées en place.
- Man, I wasn't thinking straight.
- Mec, je n'étais pas dans mon état normal.
I wasn't thinking straight.
Je flippais.
I wasn't thinking straight.
Mes mots ont dépassé ma pensée.
- I wasn't thinking straight.
- Je ne pensais clairement.
I wasn't thinking straight last time we met.
J'étais perturbé la dernière fois.
I wasn't thinking straight that day.
J'étais bouleversé ce jour là.
I wasn't exactly thinking straight.
Je n'avais pas tout à fait les idées claires.
I was so obsessed with Kent that I-I guess I wasn't thinking straight.
J'étais tellement obsédée par Kent que je réfléchissais de travers.
I made a mistake. I wasn't thinking straight.
J'ai fait une erreur, j'avais pas les idées claires.
I thought better of it, I wasn't thinking straight, I was upset when I bought it.
C'était impulsif, j'étais énervé quand je l'ai acheté
It's possible I wasn't thinking straight.
C'est possible que je n'aie pas eu les idées claires.
I was drunk. I wasn't thinking straight.
J'étais saoul, je ne pensais pas correctement.
Of course. I wasn't even thinking straight.
Bien sûr, je n'arrivais même pas à réfléchir correctement.
I wasn't thinking straight.
Je n'avais pas les idées en place.
When I attacked you, I wasn't... I wasn't thinking straight.
Quand je t'ai attaqué, je ne pensais pas normalement.
I wasn't thinking straight.
Je n'étais pas focalisé.
I wasn't thinking straight.
J'arrivais pas à réfléchir.
When she died, I wasn't thinking straight.
Quand elle est morte, je n'avais pas les idées en place.
I wasn't thinking straight that night.
J'étais pas dans mon assiette.
- At the blood bank, I wasn't thinking straight.
- À la banque, j'ai perdu la tête.
But I wasn't thinking straight.
Mais je ne pensais pas correctement.
- I wasn't thinking straight.
- J'ai craqué. - Sérieux?
I-I wasn't thinking straight.
Je n'étais pas lucide.
Not to mention the fact that I had just driven my car into a tree, so please, forgive me if I wasn't exactly thinking straight.
Ne pas mentionner le fait que j'avais conduit juste ma voiture dans un arbre, si s'il vous plaît, pardonnez-moi si je n'étais pas exactement rationnel tout droit.
I wasn't thinking straight.
J'avais pas les idées claires.
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't there 230
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't there 230