I will not have it translate French
300 parallel translation
But now this. Preventing these young people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing her with your ugly, savage superstitions... I will not have it!
Mais maintenant, empêcher ces jeunes gens de partir, persécuter une charmante fille comme Théa avec vos superstitions barbares, je dis non!
I will not have it butchered.
Je ne le laisserai pas massacrer.
I will not have it.
Je m'y oppose.
I will not have it.
Je ne l'accepterai pas!
I will not have it!
Joanna!
I will not have it anymore, Fran.
ÉIoigne-les de moi ou ils finiront en saucisses.
I will not have it!
Cecil... Je n'en veux pas!
I will not have it insinuated that I was in any way remiss in taking care of Tomlin Dudek.
Un instant. Un dentier, c'est bien ça? - Quoi?
If it should come and I have not as yet returned... it is not wise, perhaps, to speak so far in the future but the world goes bad and who knows how long that will last.
S'il arrive, et que je ne suis toujours pas revenu... il n'est pas sage, peut-être, d'anticiper à ce point, mais le monde tourne mal, et qui sait combien de temps cela durera?
I want only for you to believe that I pray it will not have to be and then I know I will have to kill him.
Croyez bien que j'ai prié pour ne pas avoir à le faire, mais j'ai su ensuite qu'il devait mourir.
I do not know who will do it, but now I have nothing against doing so myself.
Je ne sais pas qui le fera, mais maintenant je n'ai rien contre le faire moi-même.
What I have to say to Estella I will say before you in a few minutes. It will not surprise you, it will not displease you.
Ce que je lui dirai ne vous surprendra pas... et ne vous déplaira pas non plus.
I have a warrant for your arrest and it is my duty to warn you that you need not say anything, but what you say will be taken down and may be used in evidence upon your trial.
- J'ai un mandat d'arrêt contre vous. Vous pouvez garder le silence. Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous.
It's not many but I dare say it will have to do.
Je m'en contenterai.
I have arranged it that, not long after I go out of this building men will appear and kidnap you by force.
J'ai prévu qu'après mon départ d'ici, des gens vous enlèveront.
Leave. I will not have his education but I know to tolerate to me with who it invites to me. - Paul, what you do?
- J'ai pas reçu votre éducation, mais je sais me tenir quand on m'invite.
I will be at Coney Island tonight at 12 : 00... and if you are not there at that time I shall regretfully have to mail it.
Je serai à Coney Island à minuit. Si vous n'y êtes pas, je serai obligée de la poster.
It's him who will die today but you, you will live, you will live Countess, to remember each time you look in a mirror, that not even the perfection I have introduced in your foul flesh could prevent the death of your lover.
C'est lui et aujourd'hui même mais toi tu vas vivre, vivre comtesse, pour te rappeler chaque fois dans un miroir que pas même la perfection que j'ai introduite dans ta chair nauséabonde n'a pu empêcher la mort de ton amant.
The end will be yourself in the arms of that knuckleheaded Corporal Heinz. I'll not have it.
Et vous allez finir dans les bras de ce crétin de caporal heinz.
If you do not see me on the side of the Grand Duke or if I do not make the signal, Is that it will have been against - order. So do not you come here and wait for my instructions.
Si vous ne me voyez pas au côté du Grand Duc ou si je ne fais pas le signal, c'est qu'il y aura eu contre-ordre alors ne faites-vous rien, venez ici et attendez mes instructions.
Now listen to me... thoughtful if you do not want, it will be war, and believe me, I have no desire.
Maintenant, écoute-moi bien... réfléchis si tu ne veux pas, ça sera la guerre, et crois-moi, je n'en ai pas du tout envie.
I must have a substance that will not burn up from friction when it reenters the Earth's atmosphere.
Il me faut une substance qui résistera à la chaleur causée par la vitesse au moment où je réintégrerai l'atmosphère.
You know, it's not gonna be too long before the engineers will have every house in these hills lighted with atomic power. I don't know.
Bientôt, toutes les maisons fonctionneront â l'énergie atomique.
I have called a spotter plane, but it will not be up until morning.
L'avion ne sera pas la avant demain.
I do not know. Will I have to think about it later.
J'y réfléchirai.
I will not have the children subjected to it.
Je refuse que les enfants y soient exposés!
Oh, no, no, signore. I mean, it is a tragedy for us that we will not have a chance of seeing more of such a distinguished friend of Signor Capone.
Non, c'est une tragédie de ne pas pouvoir accueillir un ami proche du signore Al Capone.
I know not whether God will have it so that in his secret doom, out of my blood he'll breed revengement and a scourge for me to punish my mistreadings.
Je ne sais si Dieu l'a voulu, si pour ses secrets desseins il a fait naître de mon sang ce qui serait Sa vengeance et mon châtiment, pour mes erreurs.
I will have a mink coat when Darrin can afford it, and not before.
J'aurai un manteau de vison quand Darrin en aura les moyens, pas avant.
But I will not risk it in a driver in whom I cannot have an equal faith.
Mais je ne la risquerai pas avec un pilote en qui je n'ai pas une foi totale.
You may suppose I have objections, all you know is that I will not swear to it... for which you cannot lawfully harm me further.
Vous pouvez supposer que j'en ai, ce que vous savez est que je ne jurerai pas, mais vous ne pouvez légalement me causer plus de dommage.
I will not put on one of those damned things... as I have no intention of swimming. Nor does anyone else, darling. It's far too cold.
Je ne mettrai pas ce truc, car je n'irai pas nager.
And as I said before, the important part is, have it blessed... because if it's not blessed, you will not get the benefit out of it, you know.
Comme je le disais tantôt, dans la vie il faut être béni, sinon on n'en tire aucun bénéfice.
I will not allow it to you. You have thrown the rubies and the real emeralds.
Il suffit, tu as fait tomber mes émeraudes et mes rubis à terre.
I have not understood yet how they will do it, but I know they will. This is their aim.
Je ne sais comment ils y parviendront mais c'est leur but.
Well, will you limit your public appearances? Not in the slightest. I believe that any candidate for high public office, who has pledged himself, as have I, to the eradication of organized crime and all the filth that it engenders had better possess whatever selfless dedication, whatever sheer guts may be required to stand alone
Je pense que tout candidat qui s'est juré à lui-même d'éradiquer le crime organisé et la corruption se doit d'aller au bout de son action, quels que soient les dangers qu'il encourt.
I cannot hope that it will have a great effect on spirits if you do not take it into your protection, and I have no doubt that you will do me the honour of taking such good care of this text, and to correct it first and foremost.
"je ne peux espérer que celui-ci ait un effet sur les âmes " s'il reste sans votre approbation. " Et je ne doute pas
I challenge this committee to produce any witness or evidence against me, and if they do not, I hope they will have the decency to clear my name with the same publicity with which they have besmirched it.
Je défie cette Commission de produire la moindre preuve contre moi. Si elle ne le peut pas, qu'elle ait la décence de me réhabiliter publiquement, comme elle m'a calomnié.
If you do not open this door, I will have to break it down!
Si vous n'ouvrez pas cette porte, je vais devoir la défoncer!
I told him he will be paid in advance, he will not have to wait and if the tall black woman wants to throw her life away it's no concern of ours.
Je lui ai dit qu'il serait payé d'avance, qu'il n'attendrait pas et que si la grande dame noire ne tenait pas à sa vie, c'était son problème.
I shall not rejoice over my part in this action and we hope it will not have to continue.
Je ne me réjouis pas de mon rôle dans cette action. Et nous espérons ne pas avoir à continuer.
Mr. Burton, I will overlook it this time, but I must warn you... I will not tolerate such behavior in any court... over which I have control.
Je passe l'éponge pour cette fois, mais je vous préviens, je ne saurais tolérer cette attitude dans aucun de mes tribunaux.
I require and charge you both as you will have to answer at that dreadful Day of Judgment where the secrets of all hearts shall be disclosed. That if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined in matrimony ye do now confess it.
Je vous impose à tous deux, comme vous devrez répondre le jour terrible du Jugement dernier, quand les secrets de tout cœur seront révélés, si l'un de vous voit un obstacle à votre union légale par les liens du mariage,
Listen, friend, I have already left the main road because of the army, and I will not do it again, even if I have to fall in the river together with the bus!
Ecoute, mon ami, j'ai déjà quitté la route principale à cause de l'armée, et je ne le ferai pas encore, même si je dois tomber dans la rivière avec le bus!
Read it and you will see that I could not have acted differently.
Lisez et vous verrez que je ne puis agir autrement.
But if you're not an expendable statistic in the Navy, the next visitor we have better be carrying that 25 million in loose change. - I told you it will be here 40 minutes past midnight. - I know you told me.
Si vous ne voulez pas être sur la liste des morts au combat, le prochain ferait mieux d'amener les 25 millions.
- I have a reason, but I will not give it to you.
- J'ai une raison, mais je ne vous dirai pas ce que c'est.
One day, when I am walking where I have been forbidden to walk... I show myself to someone I know will report my crime... to the one person who will not condone it, my employer.
Un jour, en marchant... dans un lieu qui m'était interdit... je me montre... à quelqu'un, sachant qu'il reportera mon crime... à une personne qui ne le pardonnera pas.
- It will not be necessary. But I have one question.
Ce ne sera pas nécessaire... mais j'ai une question.
I will not have my name associated with it. My career is too important.
Je refuse que mon nom y soit associé.
Not all of you will make it, but I promise, each of you will have learned something about themselves and their craft.
Vous ne le ferez pas toutes, mais je promets que chacune d'entre vous en retirera quelque chose à propos d'elle-même et de leur métier.