English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I won't lie

I won't lie translate French

382 parallel translation
You know I won't lie to you.
Tu sais que je ne te mentirai pas.
I'll never lie again, honest, I won't.
Je ne mentirai plus, c'est promis.
And here, just the year when they're getting ready to graduate, you go and... I tell you, i  s against the law and you're making her live a lie and I won't have you doing it.
Et l'année de leur certificat. C'est contre la loi, je ne te laisserai pas faire!
- I won't waste your time or mine by letting you lie about who you are.
Simplifions les choses.
I won't lie to you, I did kill him.
Je ne vous mens pas.
I won't put you under orders on your first day here, But I do recommend that you lie down for a while.
Je vous laisse tranquille pour le premier jour ici, mais je vous conseille de vous allonger pendant un certain temps.
Meanin'I won't lie about his age so he can join.
Je ne le laisserai pas mentir sur son âge pour qu'il y aille.
I won't lie to you. I wanted it.
En vérité, je voulais gagner.
- Yes... I promise you won't have to lie on that uncomfortable sofa. Unless you really want to, of course.
Tu ne seras pas obligé de coucher sur le divan... à moins que tu y tiennes.
I won't lie to you.
Je ne te mentirai pas.
I won't lie to you.
Je vais être honnête avec vous.
I won't lie to you, I was waiting for a phone call.
j'attendais un appel.
But if I can give her comfort in a lie I'm sure God won't kick me out of heaven for it.
Et si un mensonge peut la réconforter, je suis sûr que Dieu ne me chassera pas du paradis pour ça.
I'll convene the hearing and you won't lie this time.
Je vais demander à la Commission de vous entendre à nouveau.
You won't pay if I lie.
Et si je mens, je te les rends.
Now lie still, I won't touch you.
Reste comme ça, je ne te touche pas.
When I lie dying wondering what my life's all been about you won't even cross my mind.
Quand je me sentirai mourir et que je chercherai à donner un sens à ma vie, je n'aurai pas une pensée pour toi.
I won't make a scene, but don't lie to me!
- Ne me raconte pas n'importe quoi! Vous avez couché ensemble.
No, definitively no. I won't lie to you.
Non, certainement elle ne le sera pas.
I won't lie to myself.
Je ne veux plus me mentir.
I'm not going to ask you to understand me, but I won't lie to you.
Tu as sûrement du mal à comprendre mais je ne te mens pas.
I won't lie to you, I was a little worried.
Je vais être honnête avec toi, j'étais un peu inquiet.
I won't lie to you.
Je ne vous mentirai pas.
I won't lie to my own brother
Nous sommes frères, non?
I hope you won't think too unkindly of me... but everything I've told you just now has been a lie.
Je suis désolée. J'ai inventé tout ce que je vous ai dit.
Pretty soon when I lie down on his couch, I won't have to wear the lobster bib.
Je n'aurai bientôt plus besoin de porter mon bavoir sur son divan.
I won't lie about my feelings for her.
Je ne mentirais pas à propos de mes sentiments pour elle.
I won't lie to you. That's out of my hands. I'll have to talk to my superiors.
Ce n'est pas de mon ressort, je dois en parler à mes supérieurs.
At least I won't have to lie to you anymore. Oh!
Au moins, je ne te mentirai plus.
Ted, I won't lie to you. We don't have a hope of winning if you're out of work.
Je ne vais pas vous mentir... mais impossible de gagner si vous êtes au chômage.
I never lie, I don't like lying, and you won't make me do it.
Je n'aime pas mentir. - Tu ne m'y obligeras plus.
I can't and won't tie myself down.
Je ne veux plus être lié.
Just you listen to him. Sir Henry, I won't lie to you.
Ah, ah Watson vous avez vu?
I won't lie, I've not read it all.
En partie.
Now, I'll call myself collect tonight and you'll tell them I'm not home and that way you'll know I arrived safely and you won't have to lie to the phone company.
Je m'appellerai en PCV, je serai pas là, mais comme ça, vous saurez que je suis bien arrivée.
You Know, A Fellow Like Me, Getting Shanghaied From A Party By A Woman Like You, I Won't Lie.
Un mec comme moi, embarqué de force par une femme comme vous...
"I'LL SLEEP WITH YOU, BUT I WON'T TOUCH YOU." DAVID! HIS LIE, MADDIE, HIS LIE, OK?
Et aucune régle sur comment mener sa vie, aucun pacte, aucun pacte de Varsovie ou autre ne fera la différence ou ne changera ça.
Joseph will you lie with me? And he says, no ma'am I won't.
"Joseph, veux-tu de moi?" Il dit : "Non, madame, je ne veux pas!"
My men will want to know what's going on, and I won't lie to them!
Mes gars voudront savoir, je ne leur mentirai pas.
I won't lie to your teacher again.
Je ne mentirais pas encore à ton professeur.
I won't trick you or lie.
Je ne te trompe pas, je ne te mens pas.
I won't lie to you, Timmy.
- Je vais être franc.
Which won't happen. You and I may not like it, but I can't pretend it isn't there, because that is a lie.
Ça peut ne pas te plaire, à moi non plus, mais en nier l'existence serait un mensonge.
I won't lie to you.
Je ne peux pas mentir.
I won't lie for you.
Je ne mentirai pas pour toi.
But i won't lie for you.
Mais je ne mentirai pas pour toi.
No! I won't live a lie. No matter how attractive you make it.
Je ne veux pas vivre un mensonge, aussi attrayant soit-il.
I won't lie : It's not the highlight of our evening.
C'est peut-être pas le clou de la soirée.
YOU'RE ABOUT TO HEAD INTO WAR. I WON'T LIE.
Soldats, vous allez partir en guerre.
I won't lie to vou.
Je ne vais pas vous mentir.
Whatever else, I know this man won't lie to me to save his life.
Je sais que cet homme ne me mentira pas pour sauver sa vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]