English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Idefix

Idefix translate French

62 parallel translation
- We're off on a long sea voyage, Idéfix. - You're not going to take him along!
J'ai pas voix au chapitre.
Bones for Idéfix!
Les os d'Idéfix!
Idéfix, come here!
Ldéfix, ici! Lci, ldéfix!
Come here Idéfix! Idéfix, come here!
Ldéfix, ici!
Idéfix, you leave her alone Idéfix!
Laisse-le tranquille, ldéfix.
Idéfix, you wait here.
Idéfix, attends-moi ici.
This is no place for a nice little dog, wait for me here, Idéfix... and if you're good you'll get a nice bone.
Là-dedans, c'est pas pour les petits chiens. Attends-nous ici. Si t'es sage, t'auras un bel os.
I'm sorry for Idéfix outside!
Moi, ça me fait de la peine pour mon pauvre petit ldéfix.
Idéfix!
Idéfix!
Idéfix has tracked us down here thanks to his nose, so he can find the way out.
Il nous a retrouvés grâce à son flair. Il peut retrouver son chemin et nous sortir d'ici.
Idéfix, I'm leaving you here to guard the building site.
Idéfix, je te confie la garde du chantier.
- And Idéfix will deliver it for you.
C'est ldéfix qui portera le message.
- Idéfix?
Idéfix?
- Idéfix is not too small.
Non, il n'est pas trop petit.
- Idéfix can not deliver that message.
Idéfix ne peut porter ce message. Si!
Idéfix will deliver the message, and I'll deliver Idéfix.
Idéfix portera le message. Et je porterai ldéfix.
Idéfix carried out his mission perfectly!
Idéfix a parfaitement rempli sa mission.
- And it's all thanks to Idéfix!
Tout ça grâce à mon ldéfix.
And it's Idéfix who did it all.
Et c'est ldéfix qui a tout fait.
Ah, here comes Idéfix, the village mascot... and a great friend of Obelix, the carrier of menhirs.
Ah! Voici ldéfix, la mascotte du village et l'ami d'Obélix, le livreur de menhirs.
Come, Idéfix.
Rapporte!
You know, Obelix, it isn't that I don't think that dog's very intelligent... but I do sometimes wonder if he isn't a rather small to carry menhirs.
Ce n'est pas que je doute de l'intelligence d'Idéfix, mais je me demande s'il n'est pas un peu petit pour tes menhirs.
Idéfix!
Ldéfix!
What, what's wrong.
Idéfix, qu'est-ce qu'il y a?
Dogmatix!
Idéfix!
- Dogmatix you be quiet now, shh
Idéfix!
The boars don't stand a chance, Vitamix, with him on the job!
– J'ai été aidé par Idéfix. C'est plus facile.
I'm a very good dog reader. If you touch my little Dogmatix, you'll be taking an early retirement.
– Le 1er qui touche à Idéfix se ramasse une baffe.
And the dog is Dogmatix.
- Et le petit chien, c'est Idéfix.
Come on, Dogmatix
Bon... Viens, Idéfix! "Gna gna gna..."
Dogmatix, do a trick
- Idéfix, fais le beau!
Come on, Dogmatix
- Au pied, Idéfix!
I'm sorry for Dogmatix
- Moi à mon pauvre Idéfix.
Or not, Dogmatix?
- Pas vrai, Idéfix?
- Dogmatix?
- Idéfix?
If you get us out of here, I'll give you a pile full of bones
Idéfix, écoute,.. .. si tu nous aides à sortir d'ici, tu auras une farandole d'os.
Very good, Dogmatix!
- Oh oui! Ça, c'est bien, Idéfix!
Dogmatix, attack!
Idéfix, attaque!
Dogmatix will bring the message
Idéfix va porter le message à Cléopâtre.
Dogmatix will bring the message
- C'est Idéfix qui va porter le message.
Go on, Dogmatix
Allez, Idéfix!
Hold on, Dogmatix
- Accroche-toi, Idéfix!
Come, my Dogmatix.
Viens, mon Idéfix!
Obelix, Dogmatix just came back and he has succeeded
Idéfix a parfaitement accompli sa mission.
Dogmatix. What he say? What's the message?
Idéfix, qu'est-ce qu'il dit?
Well, It's gonna be real quiet around here, now.
Idéfix aboie. Et on a échoué dans notre mission.
Dogmatix, what's she saying?
- Idéfix, qu'est-ce qu'elle dit?
If we get Dogmatix to sniff something that Getafix touched, do you think he could find his trail?
Si on faisait renifler à Idéfix quelque chose que Panoramix aurait touché, tu crois qu'il pourrait retrouver sa trace?
Mr Dogmatix, Mr Asterix apolgises.
M. Idéfix, M. Astérix s'excuse!
Dogmatix, good!
Idéfix c'est bien!
Where's Dogmatix?
Il est où Idéfix?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]