If i'm gonna do this translate French
244 parallel translation
If you don't go out there, and tell them that we don't know nothing about this, and get them out of this place, I'm gonna do it myself.
Si tu ne les mets pas dehors, je le ferai moi-même.
But just remember, if it's the last thing I do... no matter what happens about this Commie setup, I'm gonna see that ya get it.
Quoi qu'il arrivera aux rouges, ton compte sera bon!
If you don't pull me out of this swamp of boredom, I'm gonna do something drastic.
Si tu ne me sors pas de ce marécage d'ennui, je vais faire quelque chose d'extrême.
If Lacrique keeps going on like this, I'm gonna do the same.
- Si ça continue, je vais faire comme lui.
Now, you're in a lot of trouble and I'm warning you... if you do a thing like this, I ain't gonna show you no mercy.
Vous avez de sérieux ennuis, et je vous préviens, si vous faites ça, je n'aurai aucune pitié.
You see, and then you say ´ and sir, I just want to say that if one tenth of the 500,000 men in Vietnam, do what I ´ m gonna do well we could wipe out this yellow peril within a matter of months, sir.
Et puis tu dis, comme ça... Je peux vous dire que si un dixième des soldats envoyés au Vietnam faisait comme moi, on éradiquerait le péril jaune en deux mois.
If I don't do this, that's when I'm gonna need a doctor.
Si je fais pas ça, j'aurai besoin d'un docteur.
Please. If I'm gonna do this right, I've got to have your undivided attention.
- Pour pouvoir bien travailler, je dois avoir votre totale attention.
I'm sorry I had to do it this way. You're the best man for the job and I'm gonna need the best if I'm to recover Hieronymus.
Je suis désolée d'avoir dû... procéder ainsi, mais à ce qu'on me dit, vous êtes le meilleur homme... et j'aurai besoin du meilleur pour délivrer Hieronymus.
I'm gonna set this baby down if it's the last thing I do.
J'atterrirai même si c'est la dernière chose que je fais.
- If I'm gonna do this, so are you.
Si je chante, vous venez aussi!
I got this crowd together. - Who the hell do you think you are? - I'm gonna start preaching'if you don't give up a dollar here.
Je vais prêcher si vous ne me donnez pas un dollar.
But if you ever do this to me again, I'm gonna kill you.
Mais si jamais tu recommences, je te tue!
Well, now, if I'm gonna go out on the road and do this thing right, I need money.
Pour bourlinguer et chanter, j'ai besoin d'argent.
- Okay. Now if I'm gonna do this for one day, we have to do something about your style.
Ne serait-ce que pour un jour, il faut changer ton style.
If you do well on this one I'm gonna offer you a full-time job.
Si la pub est un succès, je vous offre un poste à temps plein.
Because if I do I'm gonna live with this until I go insane.
Si je part, je vais devoir vivre avec ca jusqu'à ce que je devienne dingue.
If I'm gonna do this group-home thing, I gotta figure out the best way to tell her.
Si je veux la mettre dans un foyer, il faut que je trouve la façon de lui dire.
If I don't get that damn book and money back, you're not gonna walk off this cell block alive. - Do you understand what I'm saying?
Rends le carnet et le fric, ou tu sors les pieds devant.
Would you do me a favour, and take a look at this warrant and see if I'm gonna get legal snafus?
Veux-tu me rendre service et regardez ce mandat pour voir si tout est en ordre sur le plan juridique?
If she goes through with this wedding, I'm not gonna have anything to do with it!
Si elle se marie, je ne veux rien avoir à faire là-dedans.
You tell me now because if you lie, I'm gonna lock you down... ... and we're gonna do this the hard way. Do you understand?
Je t'écoute, mais si tu me mens... on devra s'isoler et j'utiliserai la manière forte... compris?
So, what I'm gonna do is... ... I'm gonna go question this guy, even if it's just to rule him out. Meanwhile, I'd appreciate it if you'd take your attitude and shove it up your ass.
Que cela vous plaise ou non... je l'interrogerai, ne serait-ce que pour le disculper... et je vous saurais gré... de vous mettre votre attitude où je pense.
But if I'm gonna do this we play by my rules or we don't play at all.
Mais si j'accepte, c'est moi qui fixe les règles.
If I find out you had anything to do this this, I'm gonna bury you so deep in gen pop she'll never see your black ass again.
Si j'apprends que t'es mêlé à ça, elle reverra jamais ta gueule de négro.
Well, I'm sorry, I'm gonna make you eat this damn supper if it's the last thing I do!
Bien, je suis désolé, je vais vous faire manger ce satané souper même si c'est la dernière chose que je fait!
If I do this, I'm gonna wanna take my own men.
- Si je le fais, je veux mes hommes.
If I don't dress like this for Mom... I'm sure not gonna do it for you!
Si je ne m'habille pas comme ça pour maman... je suis sûre que je ne le ferais pas pour toi!
We'll get there. Come on, spin again. Now, if I'm gonna do this, I wanna earmark where my tax dollars are being spent.
allez, tournez manège... si je fais ça, je veux que mon fric serve à la recherche pour le sida... à des uniformes pour l'armée, des shorts par exemple.
Listen, if you don't let me out of this now, I... I'm gonna go home, and stick my thumb up my butt, all right? Sit on my ass and not do a damn thing.
Si vous me laissez pas partir... je m'enfoncerai le doigt dans le cul et je resterai comme ça sans bouger.
If I don't sit in this chair, who's gonna do it?
Si je m'assieds pas sur cette chaise, qui d'autre le fera?
Well, if this is the best they can do for a floorshow, I'm gonna go work on my needlepoint.
S'ils ne peuvent pas faire mieux en matière de spectacle, je vais aller broder.
If she doesn't think I can do this, it's just gonna give her one more thing to worry about.
Si elle voit que je ne m'en sors pas, elle se fera du souci.
If I'm gonna do this, I'm gonna need calm in the room.
Si je vais faire ça, je vais avoir besoin de calme dans la pièce.
If you can't figure out which boy it is and get this job done... then I'm gonna come do it myself.
Si t'es pas fichu de le trouver, je m'en occuperai moi-même!
I can tell you this, I'm not gonna do it again if you're at the table.
Une chose est sûre, je n'en commanderai plus en ta présence!
Okay. If you're gonna do this, then I'm gonna go do that, so..
Je te laisse continuer, moi je vais...
If you let her leave, I'm gonna do this all day :
Si tu la laisses partir, toute la journée, tu seras :
If I'm gonna do this, I want to do it right.
Si je fais le régime, autant le faire correctement.
But, I mean, come on, let's face it. If I don't do this now, I'm gonna die alone in that old house.
Ces femmes sont rusées et spéciales et me regardent comme si j'étais leur dernier cobaye dans l'étude de l'échec de l'homme moderne.
But if I'm gonna do this one-woman thing... it can't be with just one woman.
Mais si je couche avec une seule femme, ce ne sera pas toujours la même.
If it keeps going like this, I don't know what I'm gonna do.
Si ça continue comme ça, je ne sais pas ce que je ferai.
If I'm gonna do this payment-plan thing I need a show of good faith, you know?
Si j'accepte ton plan, j'ai besoin que tu me prouves ta bonne volonté, tu vois?
If I'm gonna do this, I'll need my news team at my side.
Pour faire ça, il me faut mon équipe à mes côtés.
Look, man, if I do this, I'm just gonna end up getting other people killed.
Si je fais ça, d'autres personnes vont se faire tuer.
If you do it again after all this, I'm just gonna end everything!
Si tu le refais encore après ça, je mettrai fin à tout!
If you don't take this knife from me, I'm gonna do something awful with it.
Si tu prends pas ce couteau je vais faire quelque chose d'horrible avec.
If I'm gonna do this, you gotta let me do it my way.
Si je dois faire ça, tu dois me laisser le faire à ma façon.
Well, I'm just curious, if, uh, if I say no to you are you still gonna go do this anyway?
Eh bien, je suis juste curieux, si... si je te dis non, tu le feras quand même?
Well, if I'm gonna do this, I better keep going. - Okay.
Je ferais mieux de continuer.
If I'm gonna to do this with you... I need to know who I'm dealing with.
Si je dois faire ça avec vous... je dois savoir à qui j'ai à faire.