English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If it's good

If it's good translate French

2,799 parallel translation
What good is it if it's similar to a wild cat?
Quel intérêt si ça ressemble à un chat sauvage?
- If there are no wars to fight... and no one is in trouble, then why are we here? - Hang on. It's a good question.
S'il n'y a aucun combat à mener, Bonne question, Je me la pose aussi.
Well, I guess if the worst thing you can say about your father is he tried to protect you too much then that's a pretty good father, isn't it?
Je pense que si le pire reproche que tu puisses faire à ton père... est d'avoir tenté de trop te protéger... C'est un assez bon père, non?
And we'd we never heard of it. I mean, it's a good job we hadn't heard of it, because there's been so much paranoia created around the drug, that people now, if they take it, they're already on a bad trip before they start.
Il a bien fait car il y avait une telle paranoia au sujet du LSD que les gens faisaient un bad trip avant même de le prendre.
I respect you, Mr. Beane, and if you want full disclosure I think it's a good thing that you got Damon off your payroll.
Et si vous voulez tout entendre, vous avez bien fait de vous alléger de Damon.
No, I'm good. I'll leave the animal rape to you. Uh, it's not rape if you blow something.
Ton boss te pourchasse dans les bois et tu dis à Jennifer que c'est un exercice?
What good's it to be a survivor in this little drama if everyone close to you is dead?
A quoi bon être une survivante quand tous tes proches meurent? Qui es-tu?
Well, how can it be good for me if it's poisonous to the cat?
C'est du poison pour le chat, mais pour moi, c'est comestible?
It's as if he's died but hasn't had the good sense to take his body with him.
Comme s'il était mort sans avoir pensé à emporter son corps.
Listen, it's quite a good story, and if no one here minds... Uh, excuse me, sorry. - I'd really like the opportunity to tell it.
C'est une très bonne histoire et si ça n'ennuie personne... j'aimerais bien avoir la chance de la raconter, si ça ne dérange pas.
If any good is still left in us, it is sure Lily is in her.
S'il reste du bon en nous, il est en Lily.
If we're good now, it's partly because of him.
Si on est bons maintenant, c'est en partie grâce à lui.
Even if he's not in on it, what good's he gonna do?
Même s'il est pas dans le coup, et après?
It's good. It means it's working if you can't remember things.
Ça veut dire que ça marche, si tu oublies tout.
But, um, I don't know if it's a good idea, sweetie.
Je ne sais pas si c'est une bonne idée.
And if we don't have sex again soon, and if it's not really good this time, things are gonna get awkward between us.
Si on ne baise pas au plus vite et si c'est pas bon cette fois, ça va être délicat entre nous.
It's good if it's written down.
C'est bien qu'ils soient notés ici.
Hate bad literature. And if it is good, I envidiaré and her hate most.
S'il est bon, je l'envierai et le détesterai.
If traffic's good, I think I can hold it.
Si la circulation est bonne, je me retiendrai.
It's not mandatory to attend, but it does show good support from our faculty if you're there.
Votre présence n'est pas obligatoire, mais elle témoignerait de l'implication du corps enseignant.
Well, you know, I don't know if it's because I'm in such a good mood or because of the charming Ann Perkins, but I am going to seriously consider that. Really?
Peut-être que je suis de bonne humeur, ou c'est la charmante Ann Perkins, mais j'y réfléchirai.
But it's a good arena for bonding exercises and a constant reminder of what happens if you try to strike some sense into you lady.
Mais c'est un bon endroit pour des exercices relationnelles et un rappel constant de ce qui se passe si vous essayez d'inculquer un peu de bon sens à votre dame.
I got it. But if she's any good, she's gonna be bouncing her signal all over the globe.
mais, si elle est douée elle va faire rebondir son signal sur tout le globe.
He's holding a fundraiser tomorrow afternoon in our courtyard and it would be a good thing if you showed up.
Il organise une collecte de fonds demain dans notre cour. Il serait bien que vous soyez présent.
Well, not if it's good.
Pas si tu prends plaisir.
If You get taken into a hole with a bunch of moving snow, It's not a good thing.
Si vous tombez dans un trou avec un tas de neige en mouvement, ce n'est pas bon.
- What I'm saying is, it's good to keep the lights on, especially if you're flying a little high.
Il est utile de laisser les lumières allumées surtout si tu planes trop.
A good operator craves intel. It's probably best if you just tell me
Un bon opérateur a besoin de données.
I don't know if it's such a good idea'cause he's gonna get so, like...
Je sais pas trop, il va devenir tellement...
If it's any consolation, your mother smacked me upside the head pretty good.
Si ça peut te consoler, ta mère m'a frappé un bon coup à la tête.
What good would it do to shoot her in front of him if he's already dead?
À quoi servirait de la tuer devant lui s'il est déjà mort?
The photo is a good test. If she sends hers back it's a good sign.
C'est un bon test : si elle envoie sa photo, c'est bon.
I don't if it's a good idea...
- Si vous avez rendez-vous...
Abby, if Philip's taking an interest in the creatures, then it can only be a good thing, right?
Abby, si Philip a tant d'intérêt pour ces créatures, ça ne peut qu'être une bonne chose, non?
Well,'cause I was thinking if they can run this up the ladder, it'd be good to get some embassy involvement, maybe arrange visas for some of these folks.
S'ils peuvent faire remonter l'info, l'ambassade pourrait s'impliquer. Obtenir des visas pour certains.
If it's as good as my post-cancer sex, you're in for a treat.
Si c'est aussi bon que mon sexe post-cancer, Tu es dedans pour un festin.
- If Ford owns Volvo, it's a good car.
Eh bien, est-ce que tu t'attendais à ça?
Listen, if he can find his dick, it's a good day.
S'il trouve sa queue, c'est un bon jour.
Okay, look, I'll tell you what, if they can give me one good reason why I shouldn't eat them, I won't, but it better be a good one, because I am mighty hungry.
Bon, écoute. S'ils me donnent une bonne raison de ne pas les manger, d'accord. Mais ce devra être une excellente raison, car je suis affamé.
Good.'Cause it's not like that at all, but if that helps.
Bien. Parce que c'est pas ça du tout. Mais si ça peut aider.
So, anyway, while we're here, it would be good to see if there's anything abnormal or...
Bref, pendant qu'on y est, tu pourrais vérifier qu'il n'y ait rien d'anormal ou...
I bet if you were the one who called the cops on KT's rush party, it'd be a pretty effective way to get back in our guys'good graces.
Je parie que si vous étiez celui qui a appelé les flics pour ma fête des KT, ce serait un moyen assez efficace pour regagner la confiance des gars.
It's a good thing that I didn't because if I did, the seminar would be over, and then I would be a liar.
Et c'est bien parce que si j'étais venue, le séminaire serait terminé, et je serais une menteuse.
If you want to make that money last, that's a good way of doubling it, but there are no certain bets.
C'est un bon moyen de gagner de l'argent, mais les paris gagnés d'avance n'existent pas.
Look, if it had to happen, it's good that it happened like this, okay?
Si ça devait arriver, c'est mieux comme ça, non?
If it doesn't hurt, then it's good!
Si ça ne fait pas mal, alors c'est bon.
I think if you see two together it's good luck. - Yeah, and one is a spirit guide. - Crows?
Si on en voit deux ensemble, ça porte bonheur.
If it's good enough for your horse, it's good enough for you. Mane'n Tail.
"Si c'est bon pour votre cheval, c'est bon pour vous."
If it could stop now, that would be good.
S'il lâchait tout de suite, ça m'arrangerait.
You know that if you're being pranked, if it's a good prank, it's gonna end up in the movie.
Vous savez que si on vous joue un bon tour, il sera dans le film.
Check if it's any good.
Regarde s'il est bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]