English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If it's ok

If it's ok translate French

939 parallel translation
I--I--I--I--I- - I'LL HAVE TO ASK BRAIN IF IT'S OK.
Il faut que je demande à Cortex.
Yes, if it's ok with you, I would like to meet with you today.
j'aimerais vous rencontrer aujourd'hui.
It's okay if you hate me.
C'est ok si vous me détestez.
It's fine if you hate me.
C'est ok si vous me détestez.
You're not supposed to, but if the captain says it's OK...
- J'ai 20 000. Alors, si le capitaine le permet...
Well, it's ok with me if she put him in the icebox.
Elle peut le mettre où elle veut.
Actually, it's ok if you want to go through.
Ecoute... après tout, si tu veux passer.
If it's going to get you in a jam, I'll do you a favor I won'tjump.
OK, je ne saute pas, mais c'est bien pour toi!
OK. OK, if you want to keep the war in low gear, there's nothing I can do about it.
Si vous voulez que la guerre stagne, je n'y peux rien.
OK I will, if that's the way you feel about it.
- Joue au solitaire.
Let's hope we keep it! We're OK if just the police are watching the bridge.
Les troupeaux fuient les mitrailleurs franquistes.
Ok, if she comes, she'll find me here. - That's it.
Si elle vient, tu la retiendras?
If I've got a choice between preventing 4 people from being chewed up, bitten by snakes, or dying of exposure or picking up a couple of smugglers, well, it's ok with me if they get away.
Si j'ai le choix entre empêcher ces gens d'être dévorés, mordus par un serpent ou morts d'épuisement et récupérer des trafiquants, je me moque qu'ils s'en sortent.
All right, it's OK if that's the way he feels about it, but if he wants his ampoules, he'll have to come out of hiding and get them.
Très bien, si c'est ce qu'il pense. Mais s'il veut ses ampoules, qu'il vienne les chercher.
Meanwhile, it's all right if I continue the raids all over town.
Toujours OK pour rechercher dans toute la ville.
If you agree, it's OK. If you don't agree, you'll have to deal with the hungry people.
Du coup, j'ordonne la grève des ouvriers agricoles.
If it's OK with you.
Si c'est bon pour toi.
Ok, if that's the way you want it.
Si c'est ce que vous voulez.
If you wanna talk it over it's ok with me.
Si vous voulez en parler.
They had another big fight with your aunt Catherina they ask me if it's ok
Ils se sont encore disputés avec ta tante Catherine. Ils demandent si nous acceptons que Catherine vive ici.
- OK, if that's the way you want it.
- OK, comme vous voulez.
OK, if that's the way you want it.
Bon, si tu le prends comme ça...
But if you want it to be right here, right now, that's ok with me.
Mais si tu veux que ce soit ici et maintenant, pas de probléme.
If you were, it's OK.
Ce n'est pas gênant.
If it's OK with you...
- Si tu permets, prends ma part.
OK, OK. If that's the way it is, I want this registered as a formal complaint.
Puisque c'est comme ça, je veux déposer une plainte officielle.
- Let's see if it's your husband. - Ok, let me go.
- Voyons voir si c'est votre mari.
OK, if that's the way you feel about it.
- Ne dis plus un mot! Très bien, si c'est ce que tu souhaites.
It's OK with me if it's OK with Polly.
J'y vois pas d'inconvénient si Polly est d'accord.
You don't have to if it's not ok for you.
Tu n'as pas à le faire si tu n'es pas d'accord.
If you think it's OK.
Si tu trouves que cela convient.
Now, you stay here and if somebody come by, they'll think it's me.
Maintenant, tu restes ici... et si quelqu'un passe dans le coin, il croira que c'est moi. OK.
OK, if it's more convenient, you call here.
Appelle, si c'est plus pratique.
It's like that : Would it be ok if a student came to you every Friday? A student?
Pourriez-vous recevoir une étudiante le vendredi?
- Me, Mr Howard, if it's OK.
Vous m'emmenez, monsieur?
If it's OK.
Si tu es d'accord.
It's a disease common to mountain men who live alone a lot, but if you stay with me at such... such times, uh, I'll be OK.
C'est courant chez les montagnards qui vivent tout seuls, mais si tu restes avec moi dans ces moments-là, ça ira.
You should keep it, if Paola's OK, it suits you
Pourquoi tu ne lui donnes pas, puisque vous vous entendez si bien?
I don't care what happens, if I don't lose it's OK.
Peu importe ce qu'il se passe, si je ne perds pas, c'est ok.
And if it's clear, I'll fire my carbine three times spaced.
- Et si tout est ok, je tirerai trois coups de fusil, compris?
I'm in a bit of a rush here, if it's OK.
Je suis un peu pressé, si c'est possible.
If it's all the same to you, I'll mail it to you, okay?
Si ça te va, je te la posterai, OK?
Well, if that's the way you want it, why, OK.
Mais si vous y tenez...
OK. If that's all that we've been through together means to you I guess it's better if we just say goodbye, once and for all.
Bien, si c'est tout ce que notre histoire signifie pour toi, il vaut mieux se dire adieu une bonne fois pour toutes.
If it's OK to burn up half my fuel, I'll bring it up to light speed.
Si je peux brûler la moitié de mon carburant, je serai là en un éclair.
If it's OK with you, I'd just like to hold'em here in my hand.
Je les garde, si ça vous embête pas.
If it's OK with you, I just wanna go home and get some sleep.
Si tu veux bien, je vais me coucher.
OK. If that's really the way you feel about it, I'll try and help you get out of the race.
Puisque c'est si terrible, je vais t'aider à éviter la course.
It's OK, but if you continue to steal... sooner or later you'll be beaten to death
Pas grave. Mais si tu continues à voler, ils te feront la peau.
So, Sheila, is that OK with you? is it OK if Claude just sits and looks at you for a few minutes before we go?
Alors, Sheila, tu veux bien que Claude te regarde cinq minutes avant qu'on s'en aille?
... if that's what this is to you. OK? I don't want it!
Non, je te dis, j'en veux pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]