English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If that's alright

If that's alright translate French

56 parallel translation
Alright, Linda, if that's the way you feel about it.
Comme vous voudrez.
well, if you ask me, that Judge StiIIman's alright.
A mon avis, le juge est quelqu'un de bien.
- That's alright, Joe. - If there's anything I can do to help you.
Si tu les vois se pointer, rencarde-moi.
Well, alright, if that's what you want.
Si tu insistes...
That's alright. I just wondered if there was anything we'd said or done.
Je me demandais juste si on vous avait vexé.
alright professor, You know as well as I do that if a living organism is frozen quickly enough it's theoretically possible to stop the living protoplasm from changing their geometrical pattern.
Professeur, vous savez aussi bien que moi que lorsqu'un organisme vivant gèle assez rapidement, les formes géométriques de son protoplasme peuvent rester pareilles, phénomène inhabituel.
Alright, if that's what you want!
Eh bien, soit!
Alright... if that's your wish.
D'accord, comme vous voulez.
Alright, if that's the way you want to play it... get up.
Bien, si vous voulez jouer à ça... Levez-vous. Levez-vous!
Alright, Julie. I won't phone again if that's what you want.
Entendu, si c'est ce que tu veux.
If it's your shot that gets him, it's alright with me.
Si c'est vous qui l'abattez, je ne vous en voudrai pas.
Alright, I'll trade that damn wagon for the boy, if he ain't harmed.
D'accord, j'échange ce foutu chariot contre le gosse. S'il n'est pas blessé!
Oh, alright, if that's not your present, what is it?
Ah non? Alors qu'est-ce que c'est?
If I buy it, I'd like you to see that my son's alright.
Si j'y reste, je veux que tu veilles sur mon fils.
Alright, if that's what you want.
Oui, si c'est ce que vous voulez.
What's the point of having all these beautiful works of art if you can't appreciate them? Well that's alright.
Non, pas de problème.
If that's alright.
Si vous voulez bien.
That is, if it's alright with you, Jean-Luc.
C'est-à-dire si vous n'y voyez pas d'inconvénient, Jean-Luc.
I'm going to swallow my pride and do it, if that's alright by you.
Je vais ravaler ma dignité et y passer, si tu le veux.
I suppose that's alright if you're some deprived kid at its first youth club.
Ça va pour un gosse démuni qui fait sa première colo.
Alright, ladies and gentlemen, the bailiff's informed me that you've arrived at verdicts, if you have, pass them to the bailiff or the sheriff.
Bien, mesdames et messieurs. 18 MARS 1994 Le greffier m'informe que vous avez rendu vos verdicts.
If you don't cover Wing's gang, that'll be alright.
Tu ne dois pas t'en mêler.
- Don't judge me, Dawson. If you don't want to go, don't go. That's fine, alright?
Mais juste parce que je m'amuse, tu n'as pas à me traiter... comme si j'avais perdu la raison.
Alright, if you do this, Alright, if you do this, if you decide to do this and make this... colossal mistake and stay, if you decide to do this and make this... colossal mistake and stay, that's it. that's it.
Bien, si tu fais ça, si tu commets cette erreur monumentale en restant, c'est terminé.
This building, I don't know if you know this... is probably one of the most important buildings in L.A. Now. That's because angel Cleaning Company... is one of the biggest cleaning contractors in the country... and they managed to outbid Union cleaning companies, okay? Alright?
Cet immeuble... vous le savez peut-être, est un des plus importants de L.A.
Alright, if that's what you want.
Bon, comme tu veux.
We'd like to get your fingerprints and a sample of your DNA if that's alright with you
Oû voulez-vous en venir? On a besoin de vos empreintes et d'un échantillon d'ADN.
One on one, if that's alright.
Un par un, si ça ne vous fait rien.
Alright, well, if that's what you want.
Très bien, si c'est ce que tu veux.
Alright Fulvia, if that's what you want.
Très bien, Fulvia, si c'est ce que vous voulez.
If there's one thing I've learned, it's that you're not destined to follow in your parent's footsteps, alright?
S'il y a une chose que j'ai apprise, c'est que... On n'est pas destiné à suivre le destin de ses parents, d'accord?
It's alright if I die. ... is that what you're thinking?
Ok si je meurs. \... est ceci que tu penses?
Well, if that's alright.
Bien sûr, si vous êtes d'accord.
But let me tell you something... if ya wanna keep on goin', that's alright.
Mais je vais te dire un truc : si tu veux continuer, allons!
alright, there's a grenade in that station now, if I use that to destroy Grant he's the center of the whole system, right?
Bon, écoute. Il y a une grenade à l'intérieur du poste. D'après ce que tu disais, tuer Grant détruirait le cœur du système, et le reste avec lui, c'est bien ça?
That's going to have to wait until agent Lucas gets here, but if there's anything else you need, just holler alright?
Ça va devoir attendre que l'Agent Lucas soit là, mais si vous avez besoin de quoi que ce soit d'autre, criez, d'accord?
It would be alright, if he fought, but I suspect that somebody just wrote the commentary on his chest.
Il n'y a pas de problème, s'il s'est défendu, mais je soupçonne que quelqu'un a juste laissé sa marque sur sa poitrine.
Alright, well look, if Alice has a baby, that's a real baby, like you have to take care of it.
Bon, écoute, si Alice a un bébé, ce sera un vrai bébé dont il faudra s'occuper.
Alright, if I'm gonna be seen with you we have to do something about that look.
Bon, s'il faut qu'on me voie avec toi, il faut faire quelque chose pour ton look.
I rather just wait in the car, if that's alright with you.
Je ferais mieux d'attendre dans la voiture, si tu veux bien.
500 ) } それでいいけど 500 ) } もしも願い一つだけ 500 ) } But that's alright too 500 ) } If I can be granted just one wish
500 ) } But that s alright too 500 ) } If I can be granted just one wish
So if I said I wasn't sleeping, I was dozing, that's alright?
Si je dis : "Je ne dormais pas, je m'étais assoupi", ça te va?
I think I better give you a hand, eh, if that's alright.
Je pense que je ferais mieux de vous donner un coup de main, si cela vous convient?
Well, we should catch up later, if that's alright.
Eh bien, nous devrions rattraper le retard plus tard, si ca te vas.
If that's alright?
Si ça te va?
I'm just asking if he was alright, how is that meddling in?
J'ai juste demandé s'il allait bien. En quoi est-ce s'impliquer?
I'm going to need to ask you a few questions, if that's alright.
Puis-je vous poser quelques questions? Ça dépend.
Alright, I'll shoot. If that's what you want.
Oui, c'est compris, je tirerai.
We might go up and have a wee look up there, if that's alright with you?
Pouvons nous inspecter l'étage?
I gotta check a few things here first, if that's alright with you.
Je dois vérifier quelques trucs d'abord, si ça vous va.
Alright, now that that's all settled do you mind if I go take care of the town?
Très bien, maintenant que c'est réglé vous permettez que je prenne soin de la ville?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]