English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If that's cool

If that's cool translate French

311 parallel translation
I'm just gonna call Josh and see if it's cool that I come over.
Je vais appeler Josh et voir si je peux passer.
That cool, yellow silk, the bouclè, see if it's crushed. If it's not too crushed, I'll wear it. And on the lapel that silver and turquoise pin shaped like a seahorse.
Je vais mettre ma jolie robe de soie jaune... si elle n'est pas fripée... avec ma broche d'argent et de turquoise... dans ma boîte à parures...
If he keeps calm, cool, does what I tell him, we'll bring that plane in.
S'il reste calme, qu'il fait ce que je lui dis, l'avion atterrira.
If that's the case, tell me and I'll pack my bag and go back to Chicago, where it's a nice cool 100 in the shade.
Si c'est le cas, dites-le : je fais mes bagages et je rentre à Chicago où il fait bien frais : 37 degrés à l'ombre.
So if we could have some sort of reason, whatever that might be, we'd be very pleased.
Faut être cool avec ce machin, il est spécial, même s'il est censé être fiable au niveau électrique. Faut pas se planter.
If the man was thirsty and he was subjected to several subliminal cuts of, say, a tall, cool drink that would cause him to get up and leave the screening room and go to find the nearest water fountain.
Si l'homme avait soif et s'il était soumis à des images subliminales de boisson fraîche, ça le pousserait à sortir de la salle pour aller se rafraîchir.
If it's the same machine gun that killed the old coup e, then they didn't even let it cool down.
Si c'est le même qui a tué les vieux, on n'a pas attendu qu'il refroidisse.
If you're into playing it close, that's cool, but we're talking mega-malfunction here.
Vous prenez des risques. C'est sérieux!
You gotta make them think that if they were you, they're gonna be a little more hip than what they are.
Fais-leur croire que s'ils étaient toi, ils seraient encore plus cool.
If you're that unhappy here... go. Let's just cool down and talk about this.
On va se calmer puis on va en parler.
Yeah, if that's the way you want it, that's cool.
Si c'est vraiment ça que tu veux, ça colle.
The fact that you can stand there and act cool and fine as if nothing ever happened. That's what scares me the most about you, Margo.
Le fait que tu sois là et que tu te comportes comme si de rien n'était, c'est ce qui me fait le plus peur chez toi.
I can make it after all, if that's cool with you.
Je peux me libérer, si tu es toujours d'accord.
If I had my great-great-grandfather's pocket watch, that would be cool.
Si j'avais celle de mon arrière-grand-père, ce serait sympa.
She always thought Ross was cute... ... and she asked if I could set it up. - But if that's not cool....
Elle l'a toujours trouvé mignon... et comme vous êtes séparés, elle voudrait que j'arrange ça.
Oh, well, if you've already got the check made out, that's cool.
Si vous avez déjà fait un chèque, je m'arrangerai.
If that's your way, then that's cool and I hope you'll find happiness with her.
Si c'est ton truc, parfait. Je te souhaite d'être heureux avec elle.
If I have a kid of my own, I hope he's half as cool as that kid.
Si j'ai un gamin un jour, j'espère qu'il sera aussi génial.
What I'm trying to say is... that if you want me to be a one-woman man... that's just groovy, baby.
Ce que je veux dire, c'est... si tu veux que je sois l'homme d'une seule femme... c'est très cool, chérie.
And if not, that's cool, too.
Et sinon, tant pis, c'est pas grave.
Lex's mom is cool because she lets us spend the night... and if it wasn't for your mom, Trip... we wouldn't have smoked that fine Panama Red last night.
La mère de Lex est super, elle nous permet de coucher ici et grâce à la tienne on a pu fumer de la Panama rouge.
If someone could just wake me when it's time to go to college, that'd be great.
Si vous pouviez me réveiller quand il faudra aller à la fac, ce serait cool.
You know, if it's because you're HIV-positive, I'm cool with that.
Si c'est parce que vous êtes séropositive, ça ne me gêne pas.
Well, this sucks that I have to die, but if I die, everyone's sins will be forgiven, so I guess it's cool.
C'est lourd de mourir. Mais si je meurs, tous les péchés seront pardonnés. Alors, c'est cool.
Look, if you're gay, that's cool. But I am not.
Je ne suis pas gay!
Well, that's fine, that's fine, next time just remember that we're all pretty cool on the west side, too, if you know what I'm saying.
On vous excuse, mais souvenez-vous que dans le West Side aussi, ça assure.
No, I mean, if you want to date this guy, that's cool.
Non, si tu le veux, c'est cool.
See, you don't know if I mean, " That's cool.
Tu vois, tu ne sais pas si c'est "Cool, d'accord"
We got another player if that's cool with you.
Si t'es d'accord.
Hey, hey, you can set up your amp over here, and if your band wants to come over and jam, that's cool.
Hé, hé, tu peux mettre ton ampli ici, et si ton groupe vient répéter ici, c'est cool.
If you don't want to talk to me, that's cool.
Si vous ne voulez pas me parler, pas de problème.
Give me a call if that's cool.
Rappelle-moi si ça le fait.
It's got one of those really cool cameras... that take pictures in the dark. Doggone if they don't look like they were taken in broad daylight. Lookie there.
Avec un de ces appareils photos ultra-modernes qui prennent des photos dans l'obscurité mais qui ont l'air d'avoir été prises en plein jour.
We're bored and we blow a meal, but if this person can help, then that's a good thing, right?
On s'ennuie et on perd un repas, mais si cette personne peut aider, c'est cool, non?
If you don't wanna talk about it, that's cool.
Si tu veux pas en parler, je comprends.
Hey, if you can't do it, man, that's cool.
- Si vous ne pouvez pas, c'est bon.
No, just stay here for a minute, if that's cool.
Reste une minute si tu peux.
If you decide on Sarah, well, that's cool too.
Si c'est Sarah, pas de problème.
- No... no if you don't want to talk about it, that's cool.
- Non... non si tu ne veux pas en parler, c'est bon.
That's cool, I can tell you're doing something real important over there. If you need me to talk to you...
C'est bon, je vois que tu es vraiment super occupé.
If it's not out of your way that's cool. 7 : 30's fine.
Si t'as aucun détour à faire ça va, 7h30.
Can I just say, I know we're doing this for Ross and that's cool. But if it was up to me, this is not what we'd be doing on our first date.
On doit être gentil avec Ross, c'est normal, mais je ne voyais pas notre première soirée comme ça.
WELL, IF YOU'RE COOL SLEEPING WITH YOUR EYES OPEN AND A HATCHET UNDER YOUR PILLOW, THAT'S YOUR BUSINESS.
Bien, si ça te plait de dormir les yeux ouverts et avec une hache sous son oreiller, ça te regarde
Not that I'm not cool with the whole concept... of corpses speaking to me... but if you were going to ask for my help... now would be the time.
Non pas que je ne sois pas cool avec le concept des corps s'adressant à moi, mais si tu dois m'appeler à l'aide, cela serait vraiment le bon moment.
- Mind if I watch TV? - No, that's cool.
- Ça te dérange si je regarde la télé?
If you don't feel like getting high, that's cool with me, because there's lots of people around here.
Si ça ne vous dis rien, ça ne me dérange pas, y a plein de clients ici. Vous voyez ce type?
And if you have a1O-year-old kid... you can bet that he'll prefer to be a dealer, do cocaine... be cool until he's 15. Because then he'll die.
Et si tu as un fils de ans, tu peux être sûr... qu'il dealera et sniffera, il roulera les mécaniques... jusqu'à ans, car à ans il mourra.
No, dude, if you wanna be Christian, that's cool, but, you should follow what Jesus taught instead of how he got killed.
Non, mec! si tu veux être chrétien c'est cool Mais vous devriez suivre ce que dit Jesus au lieu de regardez comment il est mort
If you're never ready, you know, that's cool with me.
Et si tu n'es jamais prête, ce n'est pas grave.
So if I mess up again, that's cool?
Alors si je fais une connerie à nouveau, c'est cool?
Well, that's good, because I have an idea for a show, and if you're interested, we can produce it together.
C'est cool, parce que j'ai une idée pour une émission et si vous êtes intéressé, on pourrait la produire tous les deux

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]