English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If that's ok

If that's ok translate French

638 parallel translation
If you wanna live with me, that's OK.
Si tu veux vivre avec moi, très bien.
OK I will, if that's the way you feel about it.
- Joue au solitaire.
Ok, if she comes, she'll find me here. - That's it.
Si elle vient, tu la retiendras?
All right, it's OK if that's the way he feels about it, but if he wants his ampoules, he'll have to come out of hiding and get them.
Très bien, si c'est ce qu'il pense. Mais s'il veut ses ampoules, qu'il vienne les chercher.
Ok, if that's the way you want it.
Si c'est ce que vous voulez.
If that's the case, OK.
Demain, ça ira mieux.
one, two, three and so on around the table, if that's ok with you gentlemen.
Un, deux, trois, et ainsi de suite si vous voulez bien.
- OK, if that's the way you want it.
- OK, comme vous voulez.
If that's ok...
Si ça vous va...
OK, if that's the way you want it.
Bon, si tu le prends comme ça...
But if you want it to be right here, right now, that's ok with me.
Mais si tu veux que ce soit ici et maintenant, pas de probléme.
- I'm not, but if you want me to that's OK.
Non, mais je vous fais une petite place.
OK, OK. If that's the way it is, I want this registered as a formal complaint.
Puisque c'est comme ça, je veux déposer une plainte officielle.
Plus de 2000 that you're lending me now if that's ok with you?
Plus 2 000 que tu vas me prêter, pas de problèmes?
OK, if that's the way you feel about it.
- Ne dis plus un mot! Très bien, si c'est ce que tu souhaites.
Who works that hard if everything's OK?
Pourquoi les fais-tu, si tout va bien?
It's like that : Would it be ok if a student came to you every Friday? A student?
Pourriez-vous recevoir une étudiante le vendredi?
If that's OK with you, then we got a deal.
Si ça vous convient, on s'arrange comme ça.
You can swing with ten chicks a year. That's OK. But if you're in love with the same woman for ten years... that makes you a son of a bitch.
Vous pouvez passer 10 ans à vous amuser avec des nanas... mais quand il s'agit de la même femme... vous êtes un fils de pute.
Well, if that's the way you want it, why, OK.
Mais si vous y tenez...
If you will just give me a chance to get this open. That's OK.
- Laissez-moi ouvrir cette mallette.
OK. If that's all that we've been through together means to you I guess it's better if we just say goodbye, once and for all.
Bien, si c'est tout ce que notre histoire signifie pour toi, il vaut mieux se dire adieu une bonne fois pour toutes.
OK. If that's really the way you feel about it, I'll try and help you get out of the race.
Puisque c'est si terrible, je vais t'aider à éviter la course.
If you want to live in the Taj Mahal, that's fine with me.
Si vous voulez vivre dans le Taj Mahal, OK avec moi.
So, Sheila, is that OK with you? is it OK if Claude just sits and looks at you for a few minutes before we go?
Alors, Sheila, tu veux bien que Claude te regarde cinq minutes avant qu'on s'en aille?
... if that's what this is to you. OK? I don't want it!
Non, je te dis, j'en veux pas!
Listen, I think I'd like one of those, if that's OK.
Je crois que j'aimerais en prendre un si vous le permettez.
Don't be afraid of them! If you don't want go on strike, that's OK!
N'ayez pas peur d'eux.
Because if I was the murder, then you just roughed up a sadist, and that's OK.
Car si j'avais tué les gamines, on dérouillait le sadique,
OK, if that's what you want.
Bon, si t'y tiens.
OK, if that's the way it's got to be.
C'est bon. Qu'elle vienne me voir.
OK, if you think it'll take that long.
O.K., Gordon, s'il faut tout ce temps-là.
Then I inspect the negative for any imperfections in the weld... and if it's OK, we pass on that lot... and they get shipped out.
Et j'inspecte le négatif pour contrôler la soudure. Et si c'est O.K., on vise le lot et... on l'expédie.
Look, if you've had an affair, that's ok with me.
Ecoutes, si tu as une histoire, c'est ok pour moi.
Oh, well, I'll just contact the lost and found department for you, if that's OK sir.
Nos objets trouvés vont s'en charger.
That's OK if you call him dad.
Tu peux l'appeler papa.
Well, okay, if it's that important.
OK d'abord. Si c'est important pour vous.
Ok, that's enough! If you love each other, you can live anywhere.
Si on s'aime, on peut vivre n'importe où.
I thought I could, maybe, rebuild a carburettor if that's OK.
Je pense que je pourrais, peut-être, remonter un carburateur, si ça peut suffire.
In fact, I'm supposed to meet him in a half hour, if that's OK.
Je dois le retrouver dans 30 min.
Sergeant Ross would like to ask you a few questions if that's OK, Nick.
Il aimerait te poser quelques questions... si ça ne te gêne pas, Nick.
I'll borrow your lighter, if that's OK.
Je vais vous prendre un peu de feu, si ça vous ennuie pas.
If not, just go home, OK? That's it.
Sinon, tu pars, c'est pigé?
I know that seniors don't normally hang out with freshmen, so if I see you around school, and I say hi and you ignore me as usual, it's OK.
Je sais que les dernières années ne fréquentent pas les nouveaux, alors si je te croise à l'école, et que tu ignores mon bonjour, je m'en remettrai.
If that's the case, I'll take it out of my next paycheck.
OK, je vais bientôt avoir ma paye.
But If The Day They Close The Book On Us, It Says : "We Never Got Married, And We Never Had A Child," Well, That's Ok...
Mais si lors de notre enterrement, ils disaient qu'on ne s'est jamais mariés, ce ne serait pas grave, car ce qu'il y a entre nous, ce que nous sommes l'un pour l'autre,
And That's Ok, But I've Got A Life Down Here, And I Think That If I Don't Find A Way To Get Her One In Bakersfield,
Mais j'ai une vie ici et si je ne trouve pas un moyen de l'aider à Bakersfield, elle emménagera chez moi.
If that's OK with you.
Si tu es d'accord.
If you can get the food thing organized for the 19th then that's OK and would just speed up my release.
Si tu peux avoir le truc de la nourriture organisé pour le 19, alors c'est parfait, cela accélerera ma libération.
That's OK if you don't like to!
C'est pas grave si tu veux pas!
If shit like that's coming down, I got to bring somebody, OK?
Si c'est ça, je dois emmener quelqu'un, d'accord?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]